Surprise! You’re Brazilian

Awesome citizenship story from an Asahi reporter (translated from page 11 of the Asahi Shimbun April 10 morning edition):

[Correspondent’s Notebook] Sao Paolo, Brazil: A Dubious Fine

I paid a fine the other day.

The reason? It was my duty as a Brazilian.

I was born in Brazil due to my father’s job, but after returning to Japan at age 1 I was raised as a Japanese and never doubted otherwise.

All that changed when the decision was made to dispatch me to Sao Paolo. I headed to the Consulate General Brazil of Brazil in Tokyo to apply for a visa, but they refused to issue one, telling me, “You are a Brazilian.” They said I had no standing to get a visa as visas can only be issued to foreigners.

Brazil is a jus solis country, meaning that you automatically receive citizenship if you are born there. Well I never… Slightly confused, I accepted the green Brazilian passport and headed to my post.

In Sao Paolo, I tried to get my ID card and was told I needed to register to vote. On top of that, since I had neglected to register at age 18, they ordered me to pay a fine. Voting is mandatory in Brazil.

Though I retorted, “Until recently I was a Japanese living in Japan,” the official was ready with a comeback: “Just the other day, a native came in here and insisted, ‘I was living in the jungle until now, so I had no idea about registering to vote.’ But rules are rules!”

Not totally satisfied with the explanation, I gave up and paid the fine of 3.5 real (160 yen or USD $1.60).

(Ari Hirayama)

****

Check the #0066cc;">Adamukun blog for Adamu’s shared articles and recommended links.

Big changes in Japanese crime reporting, thanks to lay judge system

Japan’s new lay judge system will begin in July. Following the contentious national debate that occurred when people suddenly realized that a decision taken 10 years ago was coming to fruition, people have apparently resigned themselves to the inevitability. The next step has been the process of mental and physical preparation for what lies ahead. Citizens worry over the moral implications of deciding a person’s fate, lawyers and opposition lawmakers jockey for last-minute changes to the details, and the government is busying itself with the ongoing and enormous propaganda effort and the administrative grunt-work of selecting the lay judges and setting up deliberation rooms.

im20090327imc3r001_2703200913The news media, for its part, has collectively agreed to a rigorous reform of its crime reporting policy, a major change the likes of which have not been seen since the late 1980s, when the media started appending the title “suspect” (容疑者) to accused defendants’ names to emphasize the presumption of innocence.

Cyzo Magazine reports that starting last year, the major news organizations have almost all established new guidelines for crime reporting. While there are slight differences, and it is unclear whether TV news orgs will follow suit, they broadly follow the pattern of the Asahi Shimbun’s new policy:

  1. Clearly state sources of information – Previous practice tended toward lines like “according to the investigation…” which never bothered to cite the actual information source and essentially accepted whatever the police told them as the truth. Out of concern this could bias lay judges, Asahi will now cite specific police department names to make things clearer (the Yomiuri goes further and will note the title of the official at the police department).
  2. Emphasize that the news comes from an official announcement – Rather than saying “The Akasaka Police Department arrested so-and-so” the Asahi will now emphasized that the department announced that it made an arrest.
  3. Note whether the suspect admits to or rejects the charges.
  4. Avoid categorical statments, specifically  “[media institution] has learned” (XXXがわかった) – This is to avoid making it sound like the results of police investigations automatically become the truth.
  5. Include the accused’s side of the story – In addition to police sources, the Asahi and others will endeavor to include the views of the defendant’s lawyers as well.

My first reaction: This is all  stuff they should have been doing anyway! But I get the idea that without this impetus, the news organizations have found it impossible to report stories following such standards without risking losing access to the police press clubs. Of course, this story of softball “bad stenography” reporting in exchange for access is pretty much a constant in all areas of corporate journalism in Japan and elsewhere.

However, there is a somewhat unsettling background to these changes. First off, these “self-regulations” did not come about unilaterally of the media’s own volition. Being the first to report on a major arrest is a very easy way to sell papers, and the newspapers and wire services have long used the police beat as a place for young reporters to learn the ropes.

But out of concern for the impartiality of lay judges, the courts are considering UK-style regulations that would restrict reporting certain details of a criminal case, such as the details of police interrogations, until the beginning of court proceedings. The media have revamped their crime reporting policies in the hope of preserving this pillar of their business models. In the absence of constant updates on the progress of interrogations, I wonder how the TV stations and newspaper society sections would fill all the time that would surely open up?

Language in The Philippines

Speech in Manila, the capitol, is a continuum from nearly pure Tagalog (if you count long established Spanish and English loan words as actually Tagalog words)  to pure English, with vast fuzzy region in the middle known as “Taglish.” No Filipinos actually speak pure English to communicate with each other, outside of certain government or academic settings, (English, along with Filipino-the official name of the national language which is more or less the same as Tagalog-are both official languages of the Republic of The Philippines) but basically all formal writing is in proper English. Newspapers and magazines  are also mostly in English, and virtually all books are. Lower class newspapers or magazines, such as celebrity tabloids, may be in Tagalog or other regional languages, and even entirely English language daily newspapers have the most peculiar practice of leaving direct quotes that were spoken in Tagalog in the original language, with no translation or explanation in English. This is because the audience, even for English language newspapers, is assumed to be entirely domestic and bilingual, unlike the English language newspapers in most countries, which are at least partly intended for a foreign or international audience.

The language continuum is strongly correlated with class and education, with better educated Manileños peppering their speech with more English words, phrases, and often, incongruously, entire clauses or sub-sentences of grammatically correct English embedded into the larger context of a Tagalog sentence. English words inserted into Tagalog speech are pronounced-and spelled, if written-as English words, and not adapted to the phonetic or phonological patterns of Tagalog, as actual loan words are in most cases. This is because English words are still considered English words, as opposed to words borrowed from English, and there is conscious code-switching occurring in such mixed speech, as opposed to a creolization of the  two languages. (I’m sure there may also be exceptional English words that have been Tagalog-ized as loan words, but this code-switching is more common.) There are also certain English phrases of Philippine origin, such as the famous “Comfort Room” or CR for restroom or lavatory, or “buy one take one” instead of the more common American English expression of “buy one, get one free.” Aside from exceptions which are purely local usage, Philippine English follows American English norms and rules, and never British.

Here is an illustrative example I overheard on the radio while getting a haircut last week. A DJ was interviewing a musician who was playing some live songs on the show. The musician said something in Tagalog ending with the phrase “diverse acoustic alternative rock.” The DJ responded by saying, in English, “Now how do you say that in Tagalog?” The musician was left nonplussed, pausing for a moment before they both burst into laughter.

Did Japanese watch their baseball team beating Korea on mobile “websites”?

UPDATE: Could have been “a special WBC page set up on the Asahi shimbun’s web site”. Thanks to commenter ST

In an otherwise vividly descriptive article on Japan’s World Baseball Classic victory, it seems like the Wall Street Journal reporters may have made a slight error (emphasis mine):

Even workers who couldn’t watch the game live on television kept an eye on the contest. In Tokyo, three Japanese businessmen who were waiting for the subway huddled together staring at a mobile phone screen, tracking every pitch from a Web site.

I am pretty sure they must have been watching “1seg,” a mobile TV signal that’s become fairly common in Japan over the past three years or so. Scenes of strangers watching mobile TV together have become somewhat common in Japan, a sort of modern-day version of businessmen stopping to watch the sample TVs at the Sakuraya in front of Shimbashi Station. During pivotal sports games (Asia Cup soccer, Red Sox in the World Series, etc.), people seem willing to share their mobile TVs with onlookers. Maybe they don’t have much choice unless they want to be a jerk and turn it off, but all the same it’s a new and somewhat rare expression of community with strangers in this city.

(DISCLAIMER: This is not an essentialist statement about Japanese culture! I found Washington DC to be full of similarly detached and unfriendly strangers, as perhaps it should be to a certain extent).

Michelle Malkin – Kabuki, stage left

(Updated below)

Wow, politics as theater. What a deep and insightful insight!

The Kabuki Theater of AIG Outrage

Michelle Malkin – Wed Mar 18, 3:00 am ET

All the world’s a stage, wrote Shakespeare, and in the world of Washington, the curtains have opened on the most elaborate farce of the year. Welcome, taxpayers, to the Kabuki Theater of AIG Outrage — where D.C.’s histrionic enablers of taxpayer-funded corporate bailouts compete for Best Performance of Hypocritical Indignation.

Democratic Sen. Chris Dodd, the corporate crony who is the largest recipient of AIG donations, is now leading the charge to tax the retention payments in order to recoup the $450 million the company is paying to employees in its financial products unit.

But Dodd, it turns out, was for protecting AIG’s bonuses before he was against them.

Fox Business reporter Rich Edson pointed out that during the Senate porkulus negotiations last month, Dodd successfully inserted a teeny-tiny amendment that provided for an “‘exception for contractually obligated bonuses agreed on before Feb. 11, 2009,’ which exempts the very AIG bonuses Dodd and others are seeking to tax.” Pay no attention to what his left hand was doing. Dodd’s right fist is pounding mightily, mightily for the sake of the taxpayers.

If Washington’s newfound opponents of rewarding failure want to do taxpayers a favor, how about giving back their automatic pay raises? How about returning all their AIG donations? How about taking back all the bailout money to all the failed enterprises, from Fannie Mae and Freddie Mac to AIG, the automakers and the big banks? Barry? Harry? Nancy? John? Chris? Bueller? Bueller?

Exit stage left. The curtain falls.

Are there even curtains at kabuki performances?

BTW, as Glenn Greenwald notes, one of the central themes of this piece – that Chris Dodd was key to ensuring that these bonuses could be paid – is part of a falsehood-based smear campaign (UPDATE: Apparently not baseless after all…) (UPDATED AGAIN: Dodd “accepted responsibility” for agreeing to the Obama-Geithner plan to pay the existing bonuses… whatever!):

…here is a February 14 article from the Wall St. Journal on the debate over executive compensation limits:

The most stringent pay restriction bars any company receiving funds from paying top earners bonuses equal to more than one-third of their total annual compensation.  That could severely crimp pay packages at big banks, where top officials commonly get relatively modest salaries but often huge bonuses.

As word spread Friday about the new and retroactive limit — inserted by Democratic Sen. Christopher Dodd of Connecticut — so did consternation on Wall Street and in the Obama administration, which opposed it.

Can that be any clearer?  It was Obama officials, not Dodd, who demanded that already-vested bonus payments be exempted. And it was Dodd, not Obama officials, who wanted the prohibition applied to all compensation agreements, past and future.

Ironically enough, Malkin’s own eagerness to repeat wingnut talking points is about as staged and scripted as anything on Capitol Hill, not unlike a certain traditional Japanese dramatic form. But I guess since she uses blogging software instead of the Senate floor, no  appropriate cliches have arisen to describe the right-wing noise machine.

(Thx to M-Bone for pointing this out)

UPDATE: So Dodd did push to pay the committed AIG bonuses?

UPDATE AGAIN: Dodd “accepted responsibility” for agreeing to the Obama-Geithner plan to pay the existing bonuses… whatever!

The origins of Nanaca Crash

One of our more popular posts continues to be Roy’s link back in 2005 to addictive flash game “Nanaca Crash” in which you try to control how far a young man bounces after being run into by an anime Japanese schoolgirl on a bicycle. Give it a try!

Four years later, I am only now learning of the game’s hentai origins:

Cross Channel (officially spelled CROSS†CHANNEL) is an eroge for the Windows and PlayStation 2 platforms. The Windows version was released on September 26, 2003, and the PS2 version (CROSS†CHANNEL~to all people~) on March 18, 2004.

Story

Gunjo Gakuen (Deep Blue School) is a facility designed to gather and isolate those students who got a high score on an adaptation exam (Scoring high on this exam indicates that the student is less likely to be able to be adapted to the society) mandated by the government.

After a failed summer vacation with other members of the school’s broadcasting club, Taichi Kurosu and some of the other club members return to the city, only to find that all living creatures within it except for the club members have completely vanished. In order to confirm the status of the outside world, Taichi decides to gather other club members to help Misato Miyasumi, the president of the broadcasting club, who is trying to set up a broadcasting antenna to contact any possible survivors. However, Taichi soon discovers that the world is actually repeating the week after they found the others vanished…

Nanaca Crash!! (officially spelled NANACA†CRASH!!) is an online spin off game featuring characters from Cross Channel. The object of the game is to click, hold and release the mouse button to determine the angle and velocity of Nanaka crashing her bicycle towards Taichi, sending him flying across the screen. Your score is determined by the distance of his flight. Certain characters he crashes into will greatly affect his velocity.

New Kindle model – not yet

Ever since the first Amazon Kindle came out, I was extremely excited by the opportunity to use electronic ink technology to read PDFs, online books, and even the news without having to choose between staring at a backlit computer screen or print out hundreds of pages. The major features all sounded very convenient, and I could even envision using the device as a glare-free translation display. It would almost be worth shelling out $360 if only it weren’t such a new and untested technology.

So now that the next edition is out, things are looking better, sayeth the New York Times:

The Kindle 2 has several incremental improvements over its predecessor, which went on sale in 2007. Amazon said the upgraded device has seven times the memory of the original version, turns pages faster and has a sharper display.

It also features a new design with round keys and a short, joysticklike controller — a departure from the earlier design, which some buyers had criticized as awkward. The device will ship Feb. 24. The price remains at $359.

CNET:

The Kindle 2 is much skinnier than its predecessor, slimming down to 0.36 inches in thickness from 0.7, but it’s only a tenth of an ounce lighter. The storage capacity has jumped from 256MB to 2GB, or about 200 to 1,500 books, and the electronic ink display has improved from a 4-shade to 16-shade grayscale.

The layout of some of the buttons has been restructured, and the new Kindle also has a text-to-speech reader.

But there are still some serious drawbacks that force me to wait until they make further improvements. The Kindle 1’s current blurb about how to read your personal files doesn’t look very attractive:

Personal Files
Eliminating the need to print, Kindle makes it easy to take your personal documents with you. Each Kindle has a unique and customizable e-mail address. You can set your unique email address on your Manage Your Kindle page. This allows you and your contacts to e-mail Word documents and pictures wirelessly to your Kindle for only $.10. Kindle supports wireless delivery of unprotected Microsoft Word, HTML, TXT, JPEG, GIF, PNG, BMP, PRC and MOBI files.
PDF conversion is experimental. The experimental category represents the features we are working on to enhance the Kindle experience even further. You can email your PDFs wirelessly to your Kindle. Due to PDF’s fixed layout format, some complex PDF files might not format correctly on your Kindle.
If you are not in a wireless area or would like to avoid the $.10 fee for wireless delivery, you can send attachments to “name”@free.kindle.com to be converted and e-mailed to your computer at the e-mail address associated with your Amazon.com account login. You can then transfer the document to your Kindle using your USB connection. For example, if your Kindle email address is Jay@Kindle.com, send your attachments to Jay@free.kindle.com.

And who wants to pay 99 cents a month to read blogs?

Blogs
Unlike reading blogs on your PC, Kindle blogs are downloaded onto Kindle so you can read them even when you’re not wirelessly connected. And unlike RSS readers which often only provide headlines, blogs on Kindle give you full text content and images, and are updated wirelessly throughout the day. Get blogs wirelessly delivered to your Kindle for as little as $.99 per month.

This system appears not to have changed with the new version. Basically, you need to convert any file into a proprietary Kindle format before it can be read on the device. But instead of offering an offline tool, they require you to send all files to the Amazon service first to either wirelessly transfer to the Kindle (for a 10 cent fee) or sent to a PC email address so you can use a USB connection to transfer files (converted into Kindle format) from your PC to the Kindle for free. I am guessing they intentionally make this a little cumbersome in order to direct customers to the fee-based services. This library blogger apparently had a relatively easy time of it. Still, as the over-demanding consumer, at this price it just doesn’t seem worth it. When the time comes, however, I am sure I will make full use of user-created guides like this one.

UPDATE: I should mention that this product has never been rolled out for an official Japan release (though the Kindle 2 may be changing this soon), and from what I have heard it does not work properly in the country. So my visions of owning a Kindle are contingent on me either living in the US or the product becoming usable within Japan.