NYT making fun of Osaka Mayor’s dad

In a recent article about Japan’s idling of all of its nuclear reactors, the reporter made a casual aside about the parentage of Osaka mayor Hashimoto Toru.

Instead, the central government has found itself battling an improbable adversary: Osaka’s mayor, Toru Hashimoto, the young, plain-speaking son of a yakuza gangster who has ridden Japan’s loss of faith in government to become, seemingly overnight, the country’s best-liked politician, according to recent polls.

The Japanese Wikipedia page on Hashimoto, sourced from this article on the website j-cast, mentions that his father was a gangster who committed suicide when Toru was a second grade elementary school student, and that the couple had been divorced since much earlier.

Although it is factually correct that Hashimoto’s father was a gangster, he was apparently no more than a biological parent, out of his son’s life almost immediately, and no longer living just a few years later. The newspaper’s phrasing makes a very strong implication that his “plain-speaking”-ness is derived from his father’s example, but considering that he basically never knew his father, I think the association is just as unfair as the stupid attacks against Obama based on his father being a Muslim, or against both Obama and Romney because they had polygamist grandfathers.

I’m all for making fun of him for his own craziness, of which there is plenty, but don’t bash him for what his absent father may or may not have done.

On the other hand, Hashimoto has recently embarked upon a bizarre crusade against Osaka employees with tattoos, due to the traditional association between tattoos and yakuza. Perhaps he does, after all, have some latent father issues?

Kikuchi Naoko’s sarin, as described by another Aum member

By now everyone knows that Kikuchi Naoko, one of the last members of the Aum Shinrikyo cult wanted for the 1995 sarin gas Tokyo subway attacks, was arrested on Sunday. Although her face had been plastered on posters found in and around pretty much single police and train station in the country, she managed to remain at large for 17 years, until someone reported seeing her in the Tokyo suburb of Sagamihara.

Back in early 2006, Adam and I collaborated on a large job translating material about Aum Shinrikyo into English for some kind of security researcher down in DC doing a report about religious terrorism. The biggest single document in the project was the massive book Aum and I by Ikuo Hayashi, a medical doctor and member of the cult, who participated in the sarin release, which we translated a significant portion of.

I have previously posted a few excerpts from this book, including Hayashi’s description of the actual subway attack itself, the bizarre and stillborn plot to assassinate Ikeda Daisaku, leader of Sokka Gakkai, and a description of the gross practice of how cult members ate their own feces in a weird attempt to emulate the Buddha.

In honor of Kikuchi’s arrest, here is Hayashi’s memoir of his first encounter with sarin, found on pages 271-274 of the tankobon edition of the book.

*     *     *     *     *

The first sarin dispersal experiment

At the end of April there was a phone call from Nakagawa to me at AHI. “Make the same preparations as when you treated Niimi and come to the Seventh Satyam, in Kamiku,” he said. The only treatment I had given Niimi was when he had been poisoned by sarin gas during the Daisaku Ikeda Poa incident, so I loaded up the station wagon with drugs, a respirator, an oxygen cylinder, and the other necessary supplies and went to Kamiku. Nakagawa went into the prefab that it was said Tomomi Tsuchiya had been assigned to, and came out carrying a box.

272

He told me that it had sarin inside it.

In the flask was a triangular flask, protected by a buffering agent. When I saw the liquid at that time, it was a faint fluorescent green. Since Nakagawa had said that it was sarin, I always thought of sarin as being that color a liquid afterwards. “So, Aum has sarin after all,” I thought. However, at this time I still had no confirmation that Tsuchiya was making sarin.

At that juncture, I still had no realization of what degree of chemist this Tsuchiya person was. Nakagawa said that because he and Tsuchiya were performing sarin experiments together, if by any chance one of them was poisoned, that I should come and treat them. I had a feeling that I had learned yet another secret. I myself was not receding, not progressing, being shown the true forms of Aum’s “secret work” one by one. I naturally felt the discomfort, the unsettlement of the treatment that came with it,

Those “sarin experiments” were to discover the volatilization volume of airborne sarin. I thought that this sarin was meant to be one means of defense against the American military and the [Japanese] Self Defense Force when the “war” broke out.

A truck was parked in front of the Seventh Satyam. It was loaded with several canisters, large storage batteries and a converter, plastic bottles and a sprayer that seemed to be the type used for the spraying of agricultural chemicals and pest removal. Driving the truck was a Samana in the Truth Science Research Department.

Nakagawa and Tsuchiya got in the car together saying to me and the young Samana that we should follow them and set off.

273

I had no idea whatsoever where we were going, but when we arrived it looking like a dry riverbed near the mouth of theFujiRiver. The time was night, just before dawn, and in the vicinity were no other people or vehicles. The riverbed was a broad area, and I got the feeling that they had chosen the location in advance, and we had gone to that place.

They used an ultrasonic nebulizer (sprayer) places on top of an electric balance to spray sarin into the air, measured the wind velocity and force at that instant, and checked the amount of sarin consumed based on the change in mass.

When the experiment was over, he sprayed some neutralizing agent from the nebulizer, but because he had been poisoned I gave him two intravenous injections each of two ampoules of PAM and atropine sulfate. When I examined Nakagawa it looked like there was some mild pupil dilation, but I couldn’t really tell. I treated Nakagawa based on his subjective symptoms.

Nakagawa and Tsuchiya didn’t say in what way they were going to use that data. I didn’t ask. The experiment was over, and we went back to Kamiku. Seeing this experiment, I thought that they really were going to use sarin for defense at the time of the “war.”

Thinking about it now, a much greater volume of sarin would be needed for defense and so the question of how they could get such a quantity comes up is raised, but at this time I was not thinking such thoughts very strictly, and only thought loosely about this.

Why was I called at this time? I think that it may be because I was supposed to perform treatment for sarin poisoning later on. At this time I was thinking that it would be fine if Asahara used me to treat sarin poisoning.

274

I supposes that Asahara must have had the intention of making me participate as a member of the medical team in his plans, particularly his plans to use sarin.

Now I think that Asahara had me join the on-site activities with a notion to “acclimate” or “condition” me, and made me participate in that experiment as a first step.

I think that after the Daisaku Ikeda Poa incident, Asahara stepped up the “fumie” [tests of faith] and “narashi”[habituation, conditioning] that he been giving me to the next level.

 

Revenge of the nerds: Konkatsu Killer Kanae sentenced to hang

Kanae Kojima, an alleged black widow murderer, was convicted of murdering three former boyfriends and sentenced to death by hanging by a panel of professional and lay judges. I have watched the story with some interest due to her ultra-creepy trawling for victims on Internet dating sites. Her MO was to drain the men of cash and then drop them when they were of no use to her. The three she was convicted of killing were just the deaths they had the most evidence for.

I say this is “revenge of the nerds” because she would often prey on some of the more timid members of the male public, including one awkward-looking man who had a blog for his plastic models. I am a little concerned that she was convicted on essentially all circumstantial evidence, but it does seem to be a win in the name of justice for the lovelorn and downtrodden.

AIJ – mini-Madoff or yakuza slush fund? It’s too early to tell

(Update: Jake Adelstein has left a response in our comments section)

Friday morning the news broke that Japanese regulators shut down AIJ Investment Advisors, a small investment management firm, because its 183 billion yen in funds under management had mostly gone missing. The company specialized in managing pensions for smaller companies. It seems likely that a massive fraud has taken place.

Scandals like these are not obscure, victimless crimes – they directly affect people’s lives. For instance, semiconductor equipment maker Advantest apparently had 8% of its pension assets invested with the firm. These funds are very unlikely to be recovered at this point. That’s 8% less the firm has to pay its workers post-retirement, which it will have to make up for somewhere. The unwitting employees of AIJ will no doubt lose their jobs as well. A company the size of Advantest might be big enough to weather a loss like that but 100+ other clients that were wooed by the attractive returns might not be so fortunate. Layoffs, bankruptcies, ruined lives, misery all around.

The fund reported consistent returns regardless of market conditions, achieved with exotic financial instruments–classic signs of financial fraud that corporate pension managers should have seen coming a mile away. It’s too early to know exactly what happened, though. According to the WSJ, the ratings agency R&I called attention to the suspiciously favorable returns in 2009.

Too early to call “yakuza”

Even though the facts have yet to come out, that hasn’t stopped Jake Adelstein, among others, from promoting a possible yakuza connection. That’s understandable since he bases his media career around being the West’s yakuza expert. However, I take issue with him coming out so early in favor of an organized crime angle. He doesn’t know any better than the rest of us, at least judging from the justifications he has trotted out so far.

He argued in favor of a yakuza connection in the Olympus scandal not too long ago, and the New York Times ran a report that the police were looking into yakuza involvement. However, the independent investigative committee found no evidence of yakuza and I have not seen any major refutation on that point.

Despite seemingly getting it wrong on Olympus, Jake has again taken to Twitter to play up a connection in the AIJ scandal. As with Olympus, the New York Times has run an article that echoes and bolsters his claims. The feed and the article make lots of claims that I will paraphrase here:

  • AIJ is a Yamaguchi-gumi front (Jake)
  • This is true because one of the board members (not the head) was convicted of paying protection money to a corporate extortionist (sokaiya). And once someone has paid millions in protection money and gotten caught, that means they will turn around and steal billions (I am assuming because the yakuza tells them to). (Jake)
  • The head of the firm is also ex-Nomura (NYT)
  • The DPJ-led government turns a blind eye to financial fraud because the former FSA minister may have accepted yakuza donations at some point. (Jake)
  • The Nomura connection and the dates when AIJ and another firm received approval to offer financial services means the AIJ scandal “shares many characteristics with the Olympus scheme” (NYT)
  • Jake sent an email to a friend explaining his suspicions about AIJ in 2008. He says that his sources told him AIJ manages the Yamaguchi-gumi’s pensions.

I am ready to be wrong, but at this point I am not convinced. These unconfirmed claims, appeals to authority, and guilt-by-association tactics do not amount to actual evidence to justify labeling this a yakuza crime. Yet, anyway.

It may well be that the Yamaguchi-gumi raided AIJ and took all the money, or demanded favorable treatment as a customer. But a serious and contemptuous crime has apparently taken place even without a yakuza connection, so there’s no need to rush to apply a label, in my opinion. Jake and Hiroko Tabuchi of the New York Times, I beg you to please rein in your speculation until we have more facts.

Actual damage possibly smaller than 183 billion yen

It’s also worth noting that the 183 billion yen number includes potentially phony returns, so if the entire cumulative return of 245% is phony but the cash remained, that would leave AIJ with 53 billion in cash. That would leave “most of” the money missing even with most of the principal intact. That’s still a lot it’s indeed gone, but we don’t even know that much right now. And if the company has only been lying about returns that means they have likely been fraudulently collecting return-based fees.

It’s my understanding that investment managers are required to keep funds in segregated accounts at trust banks, to avoid the easy temptation of embezzlement. For example, if I buy a mutual fund, the fund manager doesn’t get to touch my money at all (unless I am totally naive). It goes into a trust, and the manager simply gives instructions on which securities to purchase based on the contract. AIJ was a “discretionary” manager, meaning that the managers had free rein over (but not direct access to) the funds as long as the action fit a pre-determined investment policy. Of course that assumes AIJ was following procedures when collecting funds. If AIJ was somehow just accepting cash and managing without a trust arrangement, that is a dreadful problem and could warrant prosecution even without any theft. The regulators’ statement (PDF) orders AIJ to “immediately confirm” the status of funds, including fund segregation. Ick.

Update: According to a story over this weekend, the firm apparently invested most of the cash in a single Cayman-registered investment trust of its own creation, which it then outsourced management of to a British-affiliated bank in Bermuda. This would suggest they may have used the funds as a way to get around fund segregation and gain access to the funds.

Japan’s execution chamber opened to the press

Japan’s justice minister has allowed media to come in and look at the gallows where the executions take place:

Here is a video from TBS with more details. Apparently, the whole place smells like burning incense. The reporter has a good description of the room – 無機質 which literally means “inorganic” but I guess would be more naturally conveyed as sterile and banal.

The room is located at Tokyo Detention Center, which is a 20-minute or so walk from my house. It’s always a little disturbing to think this is where it all goes down.

I would strongly encourage people to read the NYT’s article, written by superstar Japan reporter Hiroko Tabuchi who should go down in history as their best ever Japan correspondent.

According to accounts in local news outlets, journalists were taken to the execution site in a bus with closed curtains, because its exact location is kept secret. There are seven such sites across Japan, the Justice Ministry said.

The journalists were led through the chambers, one by one: a chapel with a Buddhist altar where the condemned are read their last rites; a small room, also with a Buddha statue, where a prison warden officially orders the execution; the execution room, with a pulley and rings for the rope and a trapdoor where the condemned inmate stands; and the viewing room where officials witness the hanging.

The inmate is handcuffed and blindfolded before entering the execution room, officials said. Three prison wardens push separate buttons, only one of which releases the trapdoor — but they never find out which one. Wardens are given a bonus of about $230 every time they attend an execution.

Satoshi Tomiyama, the Justice Ministry official who later briefed the foreign news outlets and others excluded from the tour, said that wardens take the utmost care to treat death row inmates fairly and humanely.

The Buddha statues can be switched with an altar of the indigenous Japanese Shinto religion for followers of that faith, he said. For Christians, the prison provides a wooden cross. Inmates are given fruit and snacks before their execution, and sentences are not carried out on weekends, national holidays and around the New Year.

What amazes me is that this system has been in place for so long even when just about everyone, including death penalty supporters, knows there are serious problems. If nothing else, the government needs to reform the itinerary for carrying out executions. It just seems exceptionally cruel and Kafkaesque to keep the execution date secret for so many years and only tell them at the last minute. I also see no reason why the justice ministry should be allowed to hide their decision-making process on when to execute people.

Slate weighs in on missing old people, can’t manage to stay on topic

Slate has an article on the missing centenarian scandal, and it could have been better. Go read the writer’s take. Unfortunately, the subtitle is wildly inaccurate, “macabre Japanese trend – mummify grandma and collect the pension – what America can learn from these macabre tales of mummified Japanese centenarians.”

I will concede that she is more or less right on most of the facts, taken separately. But ultimately this article leads nowhere and tells very little. It tries to combine many separate issues – the missing old people issue and the “parasite single/aging society” common explanations for the Japanese malaise – without really making the case for why they go together.

What bugs me most, though, is the detached approach. In reviewing her book The China Price, a Bloomberg writer called her style “breezy, almost florid” – spot on, if this article is a guide. I wish more writers would actually try to have some empathy for the situation here rather than looking down on Japan from a distance.

Adachi-ku is really not that bad

Many of you know that Adamu lives in the Ayase neighborhood of northeast Tokyo. I also lived there for two years until moving to the west side of town earlier this summer, mostly at the behest of my new wife.

Adamu and I have both mentioned Ayase on the blog from time to time, mostly in relation to local crime-related happenings. So a reader recently asked us:

I am currently looking to move to the Nishi-Arai area, but it seems that when I ask a Japanese about Adachi-ku they all say that it is dangerous and low class. I asked a Police Officer in Kita-Senju and he said that there isn’t much violent crime, but maybe I would have to deal with loud bosozoku or getting my bicycle or umbrella stolen. For me, that is a fair trade off for drastically reduced expenses and good access around Tokyo. Anyway, I did check out the Nishi-Arai area with my own eyes and it seemed quite nice and all the people were friendly and polite. So am I missing something here or is it just the over paranoid Japanese who think more about image vs. reality?

I would say “you are not missing anything here.” Adachi-ku is, objectively speaking, a pretty good place to live. It’s convenient to central Tokyo, has many good local amenities like parks and shopping centers, and is quite cheap even compared to more distant suburbs. The perception of a high crime rate probably has more to do with the handful of high-profile incidents that have occurred there, but this is hard to avoid in any highly-populated urban area. That said, Adachi-ku is predominantly a working-class area, and this leads to some non-obvious drawbacks to living there, mainly if you plan to have a family.

One of the biggest black marks against Adachi-ku is apparently its public school system. Working-class areas of Tokyo are known for having very crappy schools which teach at such a low level, and have such a working-class student culture, that their students rarely go on to meaningful higher education (there is a discussion of this phenomenon in western Tokyo here). My wife claims that her mother once told her “If you don’t study harder, you’ll have to go to school in Adachi-ku.” It isn’t a great place to have kids.

Likewise, it can be very uncomfortable for middle-class Japanese people to socialize with their neighbors because of the class gap. This isn’t a big deal if you are a single foreign person who can socialize away from home, but if you have a Japanese stay-at-home spouse it can be problematic.

Those two factors are probably the biggest reasons why rent is comparatively low in Adachi-ku: people who are well-off enough to have families tend to avoid the area in favor of “more genteel” suburbs like Setagaya.

On another note, Adachi-ku is overpopulated and its infrastructure sometimes hasn’t quite gotten up to speed. Some train stations were built when the area was largely farmland, and don’t really have the capacity to deal with a crush of tens of thousands of people every day. Commuting to and from Ayase Station was something of an ordeal: in the morning, the outbound platform would always be full to the brim with people waiting for the next originating train to the city, and in the evening, you had to be right by the staircase when the train stopped, or else you would quickly get lost in a mob of wobbly salarymen and women clogging up the stairs. The Tobu Isesaki Line seems to be similar but perhaps a bit better (it’s comparatively easy to get a seat on an originating Hibiya Line train at Kita-Senju, even during rush hour).

Is it dangerous? Not really. Lock your doors and windows, lock your bike, keep your umbrella with you, and you will probably be fine. If you want to verify this, check out the Metropolitan Police’s violent crime map.

George Psalmanazar, the famous fraud of Formosa

One of the more entertaining characters I’ve run across in my studies of Taiwan is has been George Psalmanazar, one of the famous hoaxers of all time. Born around 1680, nothing factual is known about his early life, even his country place of birth, although he later claimed it to be somewhere in southern France, which was allegedly corroborated as likely by those who had heard his French dialect, while doubted by those who were familiar with his ability to impersonate such dialects.

Regardless of where he spent his early years, upon completion of his education Psalmanazar began traveling around Europe, attempting to scam his way to Rome by impersonating an Irish pilgrim. Upon realizing that Ireland was neither exotic enough to elicit much interest from potential marks nor far enough to be entirely unfamiliar, he began instead impersonating a rare pilgrim from the distant land of Japan, and later to the even more exotic and lesser-known island of Formosa, which we now usually call Taiwan.

His wild tales of alien customs and bizarre foreign lands were popular, and after a detour through Rotterdam he arrived in London in 1703, where he became a minor celebrity. Banking on his fame, in 1704  he published a book entitled An Historical and Geographical Description of Formosa, an Island subject to the Emperor of Japan. “Originally written in Latin by Psalmanazar, An Historical and Geographical Description of Formosa was translated into English and quickly went through two editions. A French translation appeared in Amsterdam in 1705 and interest in the book was high enough a decade later to prompt a German version, which was published in Frankfort in 1716. By this time, however, Psalamanazar’s fraud had been revealed in England and he lapsed into relative obscurity.”

This book provided a detailed description of the island of Formosa, including its history, geography, flora and fauna, religious customs, language, and so on. And virtually every single word of it was completely fictional. Psalamanazar knew all of this, he claimed, because he was himself a native of Formosa. Having been named after the great Formosan “Prophet Psalmanaazaar, who delivered the Law to the Formosans” as well as their writing, Psalamanazar was bringing knowledge of his exotic homeland to the credulous and curious people’s of Europe. In fact, not only had he never been to Formosa, or Asia at all, he knew nothing about it.

Although there were a handful of Jesuits who had been to the real Formosa, their denial of Psalamanazar’s fantastic claims were largely ignored due to the anti-Catholicism prevalent in England at that time. While it might seem absurd to us today that people would have believed such outlandish tales, consider how unreliable information on foreign lands was in the days before the photograph, the telegraph, and even regular long-distance trade to many regions. We may find it unbelievable that the English believed that a man with Western European features similar to their own could have been a native of the East Asian land of Formosa, but how many Londoners would have ever seen an Asian face themselves?

He not only created fanciful, entirely invented, accounts of Formosa all the while portraying himself as a native of that exotic island, but also invented a Formosan language, in what must have been one of the very, very few pre-Tolkien attempts at such an endeavor. Psalmanazar’s creation of a fictional Formosa was actually very Tolkien-esque, not merely in the way that it included a fictional language, but in the way that the development of the language was linked to the invented history. Although the fantasy island was named after the real island of Formosa, and the title of the book claimed that it was “an Island subject to”  the very real island of Japan, the descriptions of the customs, geography, history, and language of these real places was very nearly as invented as that of Rivendell or Gondor. Psalmanazar describes the language of Formosa as follows:

The Language of Formosa is the same with that of Japan, but with this difference that the Japannese do not pronounce some Letters gutturally as the Formosans do: And they pronounce the Auxiliary Verbs without that elevation and depression of the Voice which is used in Formosa. Thus, for instance, the Formosans pronounce the present Tense without any elevation or falling of the Voice, as Jerh Chato, ego amo; and the preterperfect they pronounce by raising the Voice, and the future Tense by falling it; but the preterimperfect, the plusquam perfectum, and patio poft futurum, they pronounce by adding the auxiliary Verb: Thus the Verb Jerh Chato, ego amo, in the preterimperfect Tense is Jervieye chato, Ego eram amass, or according to the Letter, Ego eram amo; in the preterperfect Tense it is Jerh Chato, and the Voice is raised in the pronunciation of the first Syllable, but falls in pronouncing the other two; and in the plusquam perfectum the auxiliary Verb viey is added, and the same elevation and falling of the Voice is obsery’d as in the preterit.

[…]

The Japan Language has three Genders; all sorts of Animals are either of the Masculine or Feminine Gender, and all inanimate Creatures are of the Neuter: But the Gender is only known by the Articles, e.g. oi hic, ey hoec, and ay hoc; but in the Plural number all the three Articles are alike.

[…]

TheJapannese wrote formerly in a sort of Characters most like those of the Chineses; but since they have held correspondence with the Formosans, they have generally made use of their way of writing, as more easy and more beautiful; insomuch that there are few now in Japan who understand the Chinese Characters.

Anyone with even the scantest knowledge of Japanese will instantly realize the absurdity of every word quoted above. In fact, the Formosan languages of his time (before it was extensively colonized by China) were the Austronesian languages still spoken by Taiwan’s aboriginal peoples today, which have no relationship with Japanese.

He also provided a more significant sample of his Formosan language, amusingly in the form of a translation of the Lord’s Prayer. Here are the first five lines.

Lord’s Prayer
Koriakia Vomera

OUR Father who in Heaven art, Hallowed be
Amy Pornio dan chin Ornio vicy, Gnayjorhe

thy Name, Come thy Kingdom, Be done thy Will
sai Lory, Eyfodere sai Bagalin, jorhe sai domion

as in Heaven, also in Earth so, Our bread
apo chin Ornio, kay chin Badi eyen, Amy khatsada

daily give us today, and forgive us
nadakchion toye ant nadayi, kay Radonaye ant

our trespasses, as we forgive our trespassers.
amy Sochin, apo ant radonern amy Sochiakhin.

(A longer excerpt of the chapter on language, including the full Lord’s Prayer, can be found online here.)

To get an idea of how famous Psalmanazar actually was in his time, consider that he was referenced very prominently in Jonathan Swift’s famous satirical essay A Modest Proposal, in which Swift uses him (albeit spelled a bit differently, perhaps due to imperfect memory and a lack of handy reference) as part of his case for the encouragement of cannibalism.

But in order to justify my friend, he confessed, that this expedient was put into his head by the famous Salmanaazor, a native of the island Formosa, who came from thence to London, above twenty years ago, and in conversation told my friend, that in his country, when any young person happened to be put to death, the executioner sold the carcass to persons of quality, as a prime dainty; and that, in his time, the body of a plump girl of fifteen, who was crucified for an attempt to poison the Emperor, was sold to his imperial majesty’s prime minister of state, and other great mandarins of the court in joints from the gibbet, at four hundred crowns. Neither indeed can I deny, that if the same use were made of several plump young girls in this town, who without one single groat to their fortunes, cannot stir abroad without a chair, and appear at a play-house and assemblies in foreign fineries which they never will pay for; the kingdom would not be the worse.

The fact that must be remembered here is that not only was George Psalmanazar a famous public figure in Swift’s time, but that by the year in which A Modest Proposal was published, 1729,  Psalmanazar’s account of Formosa was already been widely known as a fraud, the author having had confessed as much in 1707. While Swift’s essay is still widely read, virtually no modern readers will have any clue to what he is referring in this paragraph, and even fewer will realize that much of the basis for the humor in this section is due to the fact that the essayist is attempting to prove his case by referring to a a source that, at the time of publication, would have been recognized by Swift’s audience as not merely fraudulent, but famously and comically so.

Following the end of his career as a hoaxer, Psalmanazar used his celebrity to start a career as a legitimate writer, producing such works as The general history of printing: from its first invention in the city of Mentz, to its first progress and propagation thro’ the most celebrated cities in Europe. Particularly, its introduction, rise and progress here in England. The character of the most celebrated printers, from the first inventors of the art to the years 1520 and 1550: with an account of their works, and of the most considerable improvements which they made to it during that interval, published in 1732. As a now-respectable man of letters, he became friends with such luminaries as Samuel Johnson.

Although he revealed his fraud as early as 1707, details were not revealed until the year after his death. Naturally, this was in the form of a book, which is wonderfully entitled: MEMOIRS OF ****. Commonly known by the Name of George Psalmanazar; A Reputed Native of Formosa. Written by himself, In order to be published after his Death: Containing An Account of his Education, Travels, Adventures, Connections, Literary Productions, and pretended Conversion from Heathenism to Christianity; which last proved the Occasion of his being brought over into this Kingdom, and passing for a Proselyte, and a member of the Church of England.

The one thing that he never revealed, even in his posthumous memoir, was his real name. As far as I know, no details of his early life have ever been verified.

The table of contents, as well as some all too brief excerpts of Psalmanazar’s first book, An Historical and Geographical Description of Formosa, can be found here, but until earlier this year it was very difficult to get one’s hands on a copy of the English version of the book, at least outside of certain libraries. Although it was published in Taiwan a couple of years ago, that was a Chinese translation, which even if I could read well would hardly be as entertaining. Original copies are very expensive, with the English first edition going for US$1426 on a rare book site, and the French version selling at an even less accessible $1900! Copies of his memoir go for a technically more affordable, yet still entirely unaffordable $600 or so.

Luckily, not only has an affordable reprint edition of both his Description of Formosa and his Memoirs (as well as some others) are available for purchase online. However, even better, just the other day I managed to locate a scanned electronic edition of both books, freely available in an archive of the British Library. As the online version only seems to be accessible from licensed institutions, such as libraries and universities, I am providing both of them for download as PDFs. Since their PDF creator can only generate files up to 250 pages in length, both of them have been split into two files. Scans of 300 year old books, these files are as public domain as they get. Feel free to spread them far and wide.

George Psalmanazar: Description of Formosa: Part I

George Psalmanazar: Description of Formosa: Part II

George Psalmanazar: Memoirs of ****: Part I

George Psalmanazar: Memoirs of ****: Part II

Update [August 5]: I regret that I forgot one very important detail from this when I first published it yesterday. While Jonathan Swift may be the most significant literary reference to Psalmanazar’s imaginary Formosa, it is not the only one. Many readers may be familiar with Alan Moore and Kevin O’Neill’s wonderful comic book series The League of Extraordinary Gentlemen (and hopefully not the abysmal film based on it), in which they spin a version of our world in which every fantastic story, character, and geography is integrated into a single tapestry. While the story proper is mainly told in the form of comic book panels, Volume Two (for sale here, and highly recommended) contains, in the form of  a lengthy appendix, a sort of gazetteer of this fantastic geography, which contains the following text.

We passed east of Zipang, or of Japan as it is these days called, and went south by way of Formosa, which possesses of its coast another smaller island of the same name, where the women and the men go naked save for plaques of gold and silver.

Zipang is in fact one spelling of the Shanghaiese reading of “Japan,” formerly used by some Europeans and thought to be the origin for the modern spelling. Moore here is obviously referencing Psalmanazar’s Formosa, as we can see from page 225 of the Description (first page of PDF Part II). By describing this Formosa as “another smaller island of the same name”, Moore is cleverly leaving room on the map for both the real and fantasy Formosa.

The great difference between the Japannese and Formosans, consists in this, that the Jappanese wear 2 or 3 Coats, which they tye about with a Girdle; but the Formosans have only one Coat, and use no Girlde. They walk with the Breast open, and cover their Privy parts with a Plate tied about them made of Brass, Gold, or Silver.

Incidentally, Moore’s reference to Formosa is located just above a large illustration of Laputa – which readers may remember from either the eponymous Miyazaki Hayao film, or its original source: Gulliver’s Travels, by Jonathan Swift. When one considers that Swift was clearly a fan of Psalmanazar’s imaginary geography, it actually seems quite reasonable to wonder if perhaps the Description of Formosa was an influence on Gulliver’s Travels, which as a chronicle of fantastic geography has some undeniable similarities.

Japan’s second-oldest man actually a 30-year-old “partially mummified” dead body

This is already widely reported, but just thought I would share an amazing, terrifying story that happened pretty close to where I live.

Basically, the headline says it all. Back in June, some local workers visited the home one Sogen Kato to present him with an award – at 111 he had become the oldest resident of Adachi-ku, Tokyo, and the second-oldest man in Japan (on paper at least). However, his 80-year-old daughter wouldn’t let them in – “He’s upstairs but doesn’t want any visitors,” she said.

Undeterred, the officials complained to the police, who eventually got to the bottom of things – according to family members, in 1980 the then-octogenarian Kato declared he wanted to become “enlightened through mummification” (pic possibly NSFW – 即身仏), so would they please leave him alone in his room forever with no food or water, thank you very much.

Apparently, this claim might be a ruse – however Kato died, it’s possible they failed to report it in a ploy to keep receiving his pension. If true, that’s an incredibly stupid way of providing for your family after death. If he had bought a life insurance policy the survivors could have paid for a proper funeral (and therefore “proper” Buddha-fication) and still had enough left over to provide. And the biggest upside would be no skeletal corpse in the house for 30 years! I mean, just think of what you could do with that extra bedroom.

Watching for thieves in Ayase

This is the scene outside my apartment these days. Apparently, the Tokyo police are using a new tactic in efforts to catch bicycle thieves and purse snatchers near Ayase station.

The van is equipped with high-powered cameras that can take hi-res images with a 100m range in all directions. I saw them conducting tests a few months ago. The report emphasizes that the cameras are not running while the vehicle is in motion, and that local residents were duly warned about the cameras.

The van really stands out, as you can see. It looks like the FBI is staking out a mob boss’s house. When I first saw them testing the thing a few months ago I thought they might be preparing to film a movie. Looks like I was only half right.

The police must have invited the media to report on this new initiative because there’s also this video report. It’s cool to see my neighborhood in the news, but knowing the cops think Ayase is a hotbed of crime, while not surprising, isn’t exactly comforting.

It’s worth noting that Adachi-ku (where Ayase is located) has launched a so-called “beautiful windows” campaign. In an attempt to reduce crime in Tokyo’s most dangerous area, the government is trying to mimic the success of NYC in the Giuliani years by encouraging citizen patrols, banning smoking on the street, and painting murals on shuttered storefronts. This may dovetail with those efforts somehow.