Short update: Two upcoming changes in Japan that will rock your world

1. The end of eikaiwa: Along with some of the minor players in the industry, former industry leader NOVA seems to be in its death throes (more info here). While the details of just how many people are getting screwed over are interesting and all, I just want to take a minute to ponder the implications of what is going on: massive change in the ESL market and, perhaps more importantly, the death of NOVA. It is hard to underestimate the presence that those four letters have become in the mind of the expat, especially those not involved directly in teaching English. Basically, in the gaijin hierarchy, NOVA teachers have been regarded with just a little less disdain than the African club promoters in Kabuki-cho. NOVA finds the most gullible young partiers eager for an easy first job out of college (or increasingly a fun place to work during a working-holiday) who then proceed to come to Japan and live as if they were still in college. It’s one thing for students and professionals to look down on NOVA teachers, but even other eikaiwa teachers hated on NOVA. There is really no better way to sound mature and like you are really interested in Japan than to cluck your tongue at a faceless mass that stays in a gaijin bubble and terrorizes the local population.

But without NOVA, who will the uppity gaijin have to kick around? None of the other schools have the nationwide presence or annoying mascot (though NOVA had the status way before the rabbit came around), so just what will the shorthand be to let other gaijin know you’re not ‘one of them’? And what will it mean if the eikaiwa industry (which was long supported by lax regulation of shady sales practices) can no longer maintain its appeal, especially now that the honeymoon is over and headlines of school closings and unfulfilled class contracts, not to mention successful lawsuits by unhappy customers, are constantly weakening the appeal of the product to the customers? The demand for English is unlikely to go away, but the shrinking of this private market (along with the decline of the JET program) is likely to erode the situation of ‘one foreigner in every village’ or (assuming that actual schools continue to hire foreigners for their English curricula) will more likely lessen it from 3 foreigners in each village to just one or two. And with the opportunities for easy employment cut off, what will become of the ‘Japanese dream’ of easy employment and Charisma Man status for young adventurous Westerners? Has this not been a major factor fueling the interest in Japan in recent decades? And will this loss constitute a truly missed opportunity for Japanese educators who feel that the best way for Japanese people to learn English is to be around native English voices?

2. Japanese mobile advancement to hit a wall in favor of better prices? Cell phone regulations are going to change in a big way – the Nikkei recently ran a story (Sept 19) detailing the report of a Ministry of Internal Affairs and Communication study group that recommends ending the practice by cell phone carriers of providing “free” cell phones to customers as early as next spring. These offers of free phones are deceptive because the phone companies reimburse their distributors for the phones and then charge customers a higher rate for their plans (hence the ridiculous 20 yen per minute talking fees). But with little upfront costs, the provision of the phones has been a major (perhaps deciding) factor in attracting customers to one company or another, which has spurred the insanely high technological levels of Japanese mobiles. Perhaps in a few years Japanese phones will more closely resemble those in other countries, where users get a minimum level of features but enough of what they need for a reasonable price. I mean really, do we need to watch TV on the train?

Wartime propaganda in pop culture

Asahi has a neat article with an unfortunately small, if tantalizing, photograph of an exhibit currently being held at the Marunouchi branch of Maruzen (I’m still bitter over you guys closing the Kyoto store!) in Tokyo until Monday, on the way that kimono designs of the pre-WW2 and wartime period reflected the political consciousness of the time. For example, in this photograph you can see a design reflected the tripartite alliance between Nazi Germany, Fascist Italy and Imperial Japan. Unfortunately, I’m nowhere near Tokyo so I’ve asked Adam if he could drop by and get some photos, or perhaps pick up whatever pamphlet or art book they have available because I would love to see more of these, and in some detail.

War-theme designs often mirrored current events. Inui found a kimono that depicted Adm. Heihachiro Togo, who was credited with Japan’s 1905 victory over the Russian fleet in the Sea of Japan.

She also found a design that spelled out the name of Yosuke Matsuoka–in romaji alphabet–then ambassador, when he pulled the Japanese delegation out of the League of Nations in Geneva in 1933.

Heartwarming stories and tear-jerkers also made it into kimono.

The story of the heroic Nikudan Sanyushi (Three human bullets), or Bakudan Sanyushi (Three human bombs)–three engineering corps soldiers who reportedly perished in a suicide bombing during the Shanghai incident in 1932–were given sweeping coverage by the media. Headlines and parts of the articles from The Asahi Shimbun and The Mainichi Shimbun became part of kimono designs.

This article  immediately made me think of one I had seen on BBC news a couple of weeks ago, on a similarly unexpected yet unsurprising penetration of wartime propaganda into popular culture: British boardgames of the World War II era.

Take the early wartime game Battle of the River Plate, for example. Based on the first major confrontation between German and British naval forces, it is one of the earliest known games to reflect the international conflict. Players tried to score points by firing wooden sticks at the ship with a spring action. A direct hit caused the gun turrets on the ship to “explode”.

Another, Bomber Command, depicts bombing squadrons and invites players to bomb Berlin, at the centre of the playing board. Players take turns to throw dice to move toward the target. When materials were in short supply, the dice were replaced by a numbered spinning card.

“It was a game you can easily imagine people playing sitting in the air raid shelter while being bombed by the Luftwaffe during the Blitz,” says historian and author, Robert Opie.

The article then goes on to mention the way in which WW2 comic books incorporated anti-Nazi and anti-Japan motifs, a number of examples of which I posted some time ago. And of course, one can’t forget what you must agree is the best comic book cover of the war, if not all time. That is, unless you like Hitler-and you don’t like Hitler, do you?

What would be some good examples of popular culture reflecting enemies and conflicts in the world around us today? Off the top of my head, there’s naturally “24,” which I’ve never seen but I understand is about how Arab terrorists want to kill us. And then of course there’s the video game Mercenaries: Playground of Destruction, in which a disaffected North Korean general stages a military coup on the eve of reunification with the South in some near future year, or on a similar but slightly more afield topic, take the third season episode of the fairly recent Justice League Unlimited cartoon show, in which a number of DC superheroes travel to a fictitious militaristic Northeast Asian nation, clearly modeled after North Korea, to stop a rampaging nuclear powered robotic monster which they claim they had built “to protect us from the foreigners,” clearly modeled after North Korea’s metaphorically rampaging nuclear (non-robotic) monster.

All of these are in fact less examples of government sponsored propaganda than grass roots, genuinely popular culture expressing such things as a society’s popularly held fears and hatreds regarding their enemies at that time. I recall during the first Gulf War, when I was 10 or 11 years old, I saw someone at a flea-market selling “Desert Shield” branded condoms, which exclaimed on the package something along the lines of “Don’t you wish Saddam Hussein’s father had worn one of these?” Perhaps it is due to the fact that I was out of the country during the early stages of the recent Iraq invasion, but I can think of no examples of similarly popular expressions of support for the current war. Is it wrong of me to think that the initial support for the invasion was, however high the level, generally a grudging and ambivalent sort of support, lacking the level of enthusiasm needed to generate items along the lines of the pro-Axis kimono, the Hitler-face dartboard, or the “Desert Shield” condom?

Nikkei’s Wiki image management (more Japanese wikiscanner)

Continuing my dirt-digging exercise in the last post, here are some edits that Nikkei, Japan’s leading business newspaper, has made about itself in the “Nihon Keizai Shimbun” article:

  • Deleted passage (2005): “The upper floors of the company headquarters are shared with (top business lobby) Nippon Keidanren headquarters, and there are critics who characterize its editorial stance as “the official gazette of Japan Inc.” I can’t tell if this is true from Google Maps (and I’ve never been there) but they are at least right freakin next to each other. Similar (and somewhat harsher) language has survived in the current article.
  • Deleted mention that the company plans to move its head quarters to Otemachi in 2011 (just the mention of Otemachi not the 2011 move). (2005) Mention of Otemachi now survives and the move is characterized as “part of redevelopment of the Otemachi area.”
  • Diluting responsibilty over its treatment of the three Japanese hostages in Iraq in April 2004 (edit made in April 2007): A passage which read “In its reporting, [Nikkei] posted the detailed addresses of the three hostages on the Web. While it deleted the information after reader complaints, the addresses were widely distributed and are belieted to have aided in the harassment, insults, and embarrassment endured by the victims’ families” was changed to include “as other companies did.”
  • An edit made over the same time period deleted a passage: “One reason the mass media does not report these several scandals (including an insider trading scandal and a faked photograph that I will mention later) despite their being open to the public owes to the dubious tradition unique to the mass media in which they protect each other by hiding each other’s scandals. Perhaps that is why no apologies are ever posted on Nikkei’s website. Though it mercilessly attacks companies that commit crimes or cause accidents, it actively hides competitors’ scandals as if in collusion with them. This perhaps reveals one extreme example of the Japanese media’s closed nature.” This is the sort of editorializing that may not belong in Wiki, but it is funny that someone within Nikkei felt the need to get rid of it. The “we were not alone” passage survived (after being deleted more than once, evidence of some back-and-forth) and the deletion of the anti-Nikkei rant has also survived to this day.
  • A passage on a 2003 faked photo scandal, in which a Nikkei reporter covering the release of Sony DVD recorder PSX photographed himself for a photo of a random “man buying a PSX” and passed it off as actual reporting (great photo here). The original passage read “criticism mounted by people claiming the incident was a faked stunt” since the reporter’s armband was visible, and continues “Nihon Keizai Shimbun admitted that the man was a Nikkei BP reporter and apologized.” The text in quotes was deleted and replaced with “Nihon Keizai Shimbun admitted that the man was a Nikkei BP reporter and apologized since he was negligent in his duties while reporting.” Interestingly, this shifts the blame from the company as a whole to the one misbehaving reporter.
  • Comments that writing for Nikkei’s back-page “My Resume” column is “considered the greatest honor for people who have been successful.” This passage was deleted and then re-added and remains.
  • That’s about it for interesting edits… there are also the usual mundane ones on actors, economy-related stuff, cars, etc. More to come!

    Wikiscanning Japan

    I seem to be coming late to the party, but the amazing Wikiscanner has started to take its toll on the Japanese-language Internet thanks to a nice Japanese version of the site:

    Yomiuri reports that Wikiscanner has found that among other things the health labor and welfare ministry and the education ministry have edited articles on themselves and Diet member Nagatsuma (claiming he exploits his stance to make money on the national pension scandal). The rest of the article explains the concept of an IP address for anyone who is smart enough to make it into the government but dumb enough not to know that people can tell what you do online.

    Kikko uses the emergence of this tool to make a rant and rave over the inaccuracies in her own entry, but makes the following commentary on the Yomiuri article:

    So to sum up, looking at this web news article, I was angry to see that the MIC edited the “electronic voting” article to make the government look good, that the education ministry deleted a passage about the scandal surrounding former Tax Commission Chairman Masaaki Honma, or that the health labor and welfare ministry wrote bad things about DPJ Diet member Akira Nagatsuma, but it made sense just because that’s what they would do. What puzzled me was why someone in the agriculture ministry made a massive amount of edits to the entry on Gundam. We can tell it was accessed during work hours because of the MAFF IP address, but it has zero to do with government administration and could only have come from a Gundam maniac. And this guy is using the people’s tax money to play around on the Internet! So maybe we should find out his name and write a Wikipedia entry saying “He is a ridiculous civil servant who accesses Wikipedia from MAFF computers during work hours and plays around with the Japanese people’s tax money.” (lol)

    JCAST notes that NHK has been making lots and lots of edits to a wide range of subjects and whines that they are wasting too much time editing Wikipedia for “personal” use.

    So with all the buzz, I thought I would take a stab at seeing what sort of edits Japanese IPs have been making. Feel free to try at home!

    Mainichi Shimbun – In the English Wikipedia, Mainichi has edited the post on “MOTTAINAI” a term it has been promoting (in the face of much MF skepticism). This only deepens my suspicions at the cynical Japanese media-government collusion attempting to turn this word into some kind of soft-power buzz word.

    People at LDP headquarters are fans of rakugo and J-Pop singer Minako Honda (“Japan’s Madonna”), ego-Wiki, and delete a mention of the involvement with the LDP of someone in the Nagasaki local TV for reasons I can’t possibly understand.

    … Someone at Dentsu changed the height of an actress by one centimeter. That is the attention to detail that keeps these guys on top.

    … A second look shows almost 300 edits from Dentsu. A rundown:

    A line was added to the entry for Calbee (a potato chip company) on the new president/CEO Yasuo Nakata. Previous: “He is the first head of the company from outside the founding [Matsuo] family.” Now after that, “However, Nakata is well-known in the IT industry as a CIO. He also serves as an external director of Autobacs, a car part retailer listed on the First Section of the Tokyo Stock Exchange.”

    They added this to the entry for Kirin Beverages: “Starting in Feb 2006, the company started a new Internet shopping business “markers” an experiment with Internet business including selling items other than beverages.” Oh, I wonder whose idea that was?

    Lots of minor adjustments to musicians’ discographies, etc.

    Multiple edits to the ‘list of fictional diseases’

    More possible ego-editing to the page for “media creator” and former Dentsu-man Masahiko Sato

    Special attention paid to the AIDMAS “Attention / Interest / Desire / Memory / Action / Share” theory of Internet marketing

    …and a bunch of edits to pages for people that I’ve never heard of…

    OK, we can do this TPMuckraker style. Search the site and tell us what you find! Things I want to look at at some point: Johnny’s, Yoshimoto Kogyo, Scientology, Soka Gakkai, other media institutions (Nikkei, Asahi, Sankei to name a few) and on and on… I am sure 2ch has it all in there somewhere.

    My favorite movie

    OK, maybe that’s an exaggeration, but I was looking around in the awesome retro video collections of the Internet Archive and thought I would re-watch what actually is my favorite film of the educational short film genre.

    <object type=”application/x-shockwave-flash” width=”480″ height=”392″ id=”FlowPlayer” data=”http://www.archive.org/flv/FlowPlayerWhite.swf”>
    <param name=”movie” value=”http://www.archive.org/flv/FlowPlayerWhite.swf”/>
    <param name=”scale” value=”noScale”/>
    <param name=”wmode” value=”transparent”/>
    <param name=”allowScriptAccess” value=”sameDomain”/>
    <param name=”quality” value=”high”/>
    <param name=”flashvars” value=”config={
    loop: false,
    initialScale: ‘fit’,
    videoFile: ‘http://www.archive.org/download/OneGotFa1963/OneGotFa1963.flv’,
    }”/>
    </object>

    Edit: Flash doesn’t seem to be working, so try this link here.

    Link clearage time

    As often happens, I have a pile of interesting pieces that I meant to save, which have just been sitting in my open tabs, so time for a brief roundup.

    • Howard French of the New York Times has an article on how Tibetans protest Chinese commodification and colonization of their culture through nonviolent protest, such as lack of participation in PRC-sponsored festivals that are claimed by the Chinese MC to be “[their] very own Khampa Festiva,” and observance of the exiled Dalai Lama’s recent ban on the wearing of endangered animal skins.
    • Asahi reports that an announcer on North Korean state television may actually be a Japanese citizen abducted in 1988. I am unclear from the article whether he is announcing in that amusingly over the top militaristic enunciation that DPRK television announcers seem to be trained in.
    • The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) has rescheduled the launch of their Selenological and Engineering Explorer (SELENE) for September 13, 10:35 JST, the largest Lunar exploration mission since Apollo. Although it is unfortunately not a manned mission, having three satellites in orbit around the moon bodes well for the future, as far as I’m concerned.
    • A recent survey (admittedly sponsored by Taiwanese interests) shows that Taiwanese are “model immigrants” to the USA. This follows on the heals of Taiwan’s entry to the shortlist of countries being considered for 2008 expansion of the USA visa waiver program based on such factors, determined by US government studies, extremely low rates of visa rejection and visa overstaying, which may bolster chances for Taiwanese (ROC) citizens to gain visa-free temporary entry into the US, much as they were recently given visa-free entry rights to Japan in September of 2005. 
    • In related news, Japan is expected to amend their traffic regulations to accept Taiwanese drivers licenses as valid in Japan, starting on September 19. This will add Taiwan to the short list of countries whose licenses are considered valid in Japan-a list which notably does NOT include the United States.
    • The NYT had a very interesting article (unfortunately it’s already entered the subscriber-only sections, so most readers may not have access) on July 31 on the past and future of language in East Timor. The gist of it is that Portuguese, formerly the official language of the country when it was a Portuguese colony but which was later banned by Indonesia after they annexed it in 1975, is now once more the official language of courts, schools and government. Although Tetum, the most common language, and Indonesian, the language of their larger neighbor which was also official in East Timor during the period of Indonesian rule, are both vastly more widely recognized than Portuguese, but Tetum is considered unsuitable for government business and modern education due to a lack of a sophisticated technical vocabulary, and Indonesian likewise considered unsuitable due to the general resentment of decolonization. Portuguese, despite itself being a former colonial language, is apparently fondly regarded by the older generation, and has also left a serious impact on the vocabulary of native languages, and presumably also left behind a large body of legal texts and other literature dating back to the period of Portuguese rule.

      I find this an interesting case for comparison with Taiwan, where the Japanese language forced upon the Taiwanese population during their 50-year span of colonization by Japan was also looked back with some degree of sentimentality-along with Japanese rule itself-following the island’s  subsequent “colonization” by the Chinese Nationalist government of the Republic of China. Although Japanese has never become an official language of ROC/Taiwan and has also never regained widespread usage, based on this article it does seem to occupy a psychic space similar to that of Portuguese in East Timor.

    • Very cool article, also originally from the NYT, but reposted on the Taipei Times website (thankfully avoiding the NYT’s lame archival process) on the prevalence of foreign languages and translation in the New York City public school system. Here’s the meat of the article:

      Forty-two percent of the parents of children in the school system, the country’s largest, are not native English speakers, and communicating with them about their children’s education is an immense challenge.

      That is especially the case at a time when the system is offering ever-increasing school choices, but is also requiring students to go through a complex admissions process for high school and certain programs.

      So, prodded by advocates for immigrants, schools chancellor Joel Klein created a unit three years ago to translate a never-ending flow of school documents, like news releases, report cards and parent surveys, into the eight languages most commonly spoken in New York, after English: Spanish, Chinese, Russian, Bengali, Arabic, Urdu, Korean and Haitian Creole.

      It has since expanded to an office with 40 employees and a US$4.5 million budget, and is the largest of its kind in any school system in the US, said Kleber Palma, the unit’s director. In one respect, the office even surpasses the translation division at UN headquarters, which translates most documents into only five official languages other than English: Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish.

    • ESWN brings us more news on Harry Potter in China. University and Secondary Students Were The Main Forces in Citizen Translations of Harry Potter Book 7.
    • The NYT has also posted publisher’s summaries and a few brief excerpts of eight fake Harry Potter sequels published in China. They do have Harry Potter and the Big Funnel (better known as Harry Potter and The Filler of Big), but seem to have missed Harry Potter and Beaker and Burn. Amusingly, just before this was published I was contacted by a prominent American monthly magazine (who shall remain nameless), asking me for assistance in obtaining copies of the same Harry Potter books for a similar translation feature. I put in about three hours of effort before the NYT published this feature, and the magazine canceled their plans. But don’t worry, they’re still paying me for my time, and even sent me some entirely unrelated Japan-related research work.

    Steven Seagal blames FBI for loss of career

    You may know that Adam is a huge Steven Seagal fan (check out his review of Seagal’s incomprehensible Into The Sun), but did you know that the reason we haven’t been seeing many Seagal movies recently is due to an FBI probe? Neither did I, but that’s what he’s claiming.

    “False FBI accusations fueled thousands of articles saying that I terrorize journalists and associate with the Mafia,” Seagal told the newspaper. “These kinds of inflammatory allegations scare studio heads and independent producers — and kill careers.”

    […]

    The FBI investigation stemmed from Seagal’s ties to former private detective Anthony Pellicano, who once was employed by many Hollywood stars, directors and producers, but is now in federal prison awaiting trial on wire-tapping and other charges.

    The Pellicano investigation dates to 2002 when a free-lance reporter for the Los Angeles Times found a dead fish, a red rose and a note saying “Stop!” on her car. At the time, the reporter was researching Seagal and a former business partner.

    Seagal told the Times that he and Pellicano had not been on speaking terms since the 1990s and the Times’ story said his lawyers told FBI agents that by 2002, Seagal and Pellicano had become rivals in a bitter legal dispute.

    The actor said in October 2004, an FBI official told him that federal agents knew he had nothing to do with the Pellicano investigation. Still, Seagal claims they have not publicly exonerated him.

    Both shockingly and disappointingly, Seagal was apparently suspected of links to the Italian-American Mafia, and not the Yakuza.

    More on fake Harry Potter

    Today’s New York Times has published a moderate sized article on the Chinese phenomenon.

    No one can say with any certainty what the full tally is, but there are easily a dozen unauthorized Harry Potter titles on the market here already, and that is counting only bound versions that are sold on street corners and can even be found in school libraries. Still more versions exist online.

    These include “Harry Potter and the Half-Blooded Relative Prince,” a creation whose name in Chinese closely resembles the title of the genuine sixth book by Ms. Rowling, as well as pure inventions that include “Harry Potter and the Hiking Dragon,” “Harry Potter and the Chinese Empire,” “Harry Potter and the Young Heroes,” “Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon,” and “Harry Potter and the Big Funnel.”

    Some borrow little more than the names of Ms. Rowling’s characters, lifting plots from other well-known authors, like J. R. R. Tolkien, or placing the famously British protagonist in plots lifted from well-known kung-fu epics and introducing new characters from Chinese literary classics like “Journey to the West.”

    Harry Potter and the Big Funnel? I’ve heard of that one somewhere before… 

    In related news, of the 100 or so blogs and other websites that linked to my fake Harry Potter post, this post at the blog of the comic book fansite Newsarama may be the only one to offer a substantial contribution. Now, I had posted a couple of pages from a nice, wholesome Harry Potter Japanese fan comic (dojinshi), but someone at Newsarama had apparently dug into their personal bookmarks collection and dug out links to online archives of-ahem-less than wholesome product. The sort of thing that chronicles the sort of activity that English boarding school was famous for before Hogwarts. Am I going to paste the links here? No, but anyone curious enough to click can take that extra step.

    The ultimate sequels aka Asia loves you,哈利波特

    To tie in with the world-wide media extravaganza that is the release of the final volume of the megaselling Harry Potter series, today I would like present scans from three lesser known sequels in my collection.

    First is the China exclusive 2002 release, Harry Potter and the Filler of Big, a title made only slightly less mysterious when one realizes that the Chinese title translates rather more accurately into Harry Potter and the Big Funnel, although you’ll need someone with better Chinese than mine to describe the plot of this gloriously audacious illegally published novel-length fanfiction.

    Continue reading The ultimate sequels aka Asia loves you,哈利波特

    Scientology (again)

    After seeing today’s news that Germany had banned a Tom Cruise movie from filming in military owned sites due to the star’s connection with the cult, I thought it would be fun to repost this piece I put up back in May 3 of last year. Below is the post originally presented a bit over one year ago.

    May 3, 2006

    Andrew Sullivan today calls for a boycott of the Tom Cruise vehicle Miss:ion: Imp:oss:i:ble: 3.

    How creepy is Tom Cruise? The Washington Post asks; and readers answer. All I can say is: after the way this guy treated South Park, we owe it to ignore him and any movie with which he’s associated. The Boycott “MI:3” movement starts here. Blogospheric solidarity much appreciated.

    Well Andrew, I am completely with you on this one, but the boycott does NOT start with you. I was walking around Manhattan with my camera on April 16th and snagged this photo on 9th Avenue somewhere between 45th and 50th Street.

    It seems that some people have already had the idea.

    As it so happens I ended up passing through Times Square a few minutes later, where there was a pair of tables full of copies of Dianetics, a pair of e-meters, and a bunch of money-crazed bad pulp scifi worshipping Scientologists trying to indoctrinate passers-by. (I normally avoid Times Square, but I wanted to stop by Midtown Comics on the way home and couldn’t remember exactly which cross-street it’s at, only that it’s near the corner of 7th and 40-something. For the record, it was 40th Street.)

    All of the following photos taken on April 16th on the west side of Times Square with a Canon EOS 300D and 65mm Hartblei Super Rotator lens.
    Continue reading Scientology (again)