The Atlantic decides to illustration their article on the evolution of mainstream Japanese fashion with a photograph of three girls dressed so oddly that even the random passers-by in the background are clearly gawking at them.
The Atlantic decides to illustration their article on the evolution of mainstream Japanese fashion with a photograph of three girls dressed so oddly that even the random passers-by in the background are clearly gawking at them.
<object width=”425″ height=”344″><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/uuGaqLT-gO4&hl=en&fs=1″></param><param name=”allowFullScreen” value=”true”></param><param name=”allowscriptaccess” value=”always”></param><embed src=”http://www.youtube.com/v/uuGaqLT-gO4&hl=en&fs=1″ type=”application/x-shockwave-flash” allowscriptaccess=”always” allowfullscreen=”true” width=”425″ height=”344″></embed></object>
Over the past couple of weeks I’ve noticed three stories in the Taipei Times on the topic of preserving notable or historical architecture in Taiwan.
There were also three other stories of note related to historical topics I have discussed on this blog before.
As often happens, I was chatting with my French friend Cerise when she tossed in a French word that she assumed we also use in English, but in fact do not. And as is often the case, the French have a fantastic and specific word where we have but a clunky phrase. The word in this case is “uchronie”, which in English means roughly “the setting of an alternate history story.” The word is based on the Greek roots “u” and “chronos”, as in “utopia” (or un-place) and time, and therefore means “a non-time”. The concept is of course familiar to any reader of speculative fiction (generally thought of as a classier term for science fiction, but really a broader term that includes science fiction as well as things like alternate history, that never fit comfortably in the SF category) but our language lacks such an elegant word for it.
Note that the English form of this word would be uchronia, as utopia is utopie in French.
Ever since the start of our current financial disaster various economists and pundits have been comparing first the US banking problems with Japan’s, and then more recently the infrastructure-heavy stimulus program with Japan’s construction state. Today’s NYT has a substantial article that easily marks the most high profile comparison yet. I’m certainly no economist and I’m not even taking the time to look at numbers right now, but my quick take on the issue is that the comparison is being significantly overblown, but it is still a very worthwhile comparison to make, so that Japan’s various successes and mistakes can be absorbed as lessons. See the following summation of Japan’s massive pork spending:
Dr. Ihori of the University of Tokyo did a survey of public works in the 1990s, concluding that the spending created almost no additional economic growth. Instead of spreading beneficial ripple effects across the economy, he found that the spending actually led to declines in business investment by driving out private investors. He also said job creation was too narrowly focused in the construction industry in rural areas to give much benefit to the overall economy.
He agreed with other critics that the 1990s stimulus failed because too much of it went to roads and bridges, overbuilding this already heavily developed nation. Critics also said decisions on how to spend the money were made behind closed doors by bureaucrats, politicians and the construction industry, and often reflected political considerations more than economic. Dr. Ihori said the United States appeared to be striking a better balance by investing in new energy and information-technology infrastructure as well as replacing aging infrastructure.
Japan’s huge boom in public works spending was less a national stimulus program than a gigantic rural welfare program of pork-barrel projects designed to prop up the ailing LDP in its long decline. The money was largely directed not to the areas where it would benefit the largest number of people, but the areas where it would benefit the largest number of politicians. This was not done entirely out purely cynical political motives but also due to a genuine desire to arrest the decline of the rural regions themselves, in the face of continuing urbanization and a decline in Japan’s traditional and lionized (if anachronistic) agricultural lifestyle. Regardless of intent, a huge proportion (I won’t use words like “most” without looking at actual numerical research) of the spending was “stimulus” but not “investment”.
I am very, very wary of the general principal of “economic stimulus.” I am not opposed to government spending, or even large amounts of government spending, as long as it is being spent on something that is actually necessary or build further value in the future, i.e. services or investment. I think this attitude should be obvious from the mass transit funding letter I wrote and posted here a few days ago. In short, I worry that the discussions on spending currently ongoing in Washington may turn into a series of worthless boondoggle projects oriented at unpopulated rural areas, combined with random tax cuts and other expenditures poorly aimed at short-term (i.e. one election cycle) economic recovery, while continuing to ignore the trillions of dollars in outstanding repairs or upgrades as well as vital new investment that the country needs. I think it’s safe to say that politicians are going to spend this money. The question is, what will it buy us? Would we rather have a bunch of bridges to nowhere, vacant museums and amusement parks in virtually deserted rural towns, and paved-over mountain tops, or would we rather have a modern electrical grid, mass transit that at least meets late 20th century standards if not 21st century, a safe and reliable water system, bridges rated to not collapse, and maybe even an adequate system of public health care?
The Kanji subcommittee of the national language study committee of the culture commission has announced an addition of 191 kanji to the list, which brings it to a new total of 2131. Looking at the full list of the now officially common kanji, I am actually struck at how common so many of them are. In fact, I went through the list and did a quick count, and I saw at least 125 for which I knew at least 1proper usage in Japanese (i.e. reading plus definition or place name), and a couple more I decided not to count because I only know them in Chinese. If I know this many of the 191, with still well under a decade of study of Japanese as a foreign language, I think it’s a safe bet that pretty much any native-speaker high school student knows almost all of them, plus a LOT more. If nothing else, I think we can safely put to bed the myth that “you only need to know about 2000 kanji to read Japanese fluently” because there are only about 2000 on the list of kanji that high school students are officially required to know. The joyo list really is a joke, and while I’m sure in reality you don’t need to know nearly as many characters to be fluent in reading Japanese as you do in Chinese, the numbers are probably not as far apart as is commonly believed.
Interestingly, 5 were also removed from the list, and the one example they give, 銑, I have no recollection of every seeing before, although I’m going to guess it is some sort of farming implement.
Thanks to Curzon for mailing me the article.
The Japanese university model of education is in reality more like a European model in which most of the work is focused on seminars and final projects, and where most lectures and other courses are borderline optional. However, due to post-WW2 reforms the Japanese university system is institutionally based on the American model, and therefore has a superficial structure of grades, credits, homework, etc. that is often but weakly related to the more important areas. This disconnect makes Japanese universities (which do have serious problems) look even worse than they really are, and in fact contributes to their degradation.
As a hypothesis I haven’t thought about this too hard or looked for any evidence but would like to see some discussion. Thoughts?
One of the distinctive characteristics of Japan’s yakuza, as compared with similar mafia type organizations in other countries around the world, is their sometimes incomprehensible blatantness. Where the American Mafia used to officially deny its own existence, Yamaguchi-gumi, the largest Yakuza “family”, has a sign outside their headquarters and a PR officer.
The other weekend Joe and I were in Osaka and happened to pass through the lobby of the Rihga Royal Hotel in Naka no Shima coming out of the subway and noticed that there were signs out advertising meeting places for two parties with rather unusual names: 昭成会 and 朝日会. 昭成会 (Shou-sei-kai) is obviously a reference to 昭和 (Showa) and 平成 (Heisei), the former and current Emperor/historical period of Japan, and 朝日会 (Asahi) just has a nationalistic ring but could mean almost anything. A quick mobile phone Google confirmed that 昭成会 is a known Yakuza group and Yamaguchi-gumi affiliate based in Ishikawa Prefecture. Asahi-kai is far less obvious. A few minutes of poking around just now showed a medical group and an Asahi newspaper distributor, but no obvious gangs of that name.
So basically, one confirmed Yakuza conference at the Righa Royal Hoten on January 24.
Pointless shaming of athletes for marijuana have made international headlines with the Phelps “scandal”, but the ongoing series of sumo related marijuana arrests here in Japan has hit a new low. According to today’s Japan Times:
Wakakirin has allegedly admitted possessing the marijuana with the intention of using it, though police said they doubted his explanation of how he smoked it.
He reportedly told investigators he hollowed out a cigar, blended the tobacco with marijuana and put the mixture back into the cigar and smoked it, but a senior prefectural police official said it isn’t normal to inhale cigars in the same way as smoking marijuana.
Really? A “senior prefectural police official” making public statements on a criminal drug investigation hasn’t heard of a blunt? Someone needs to get the Yokohama police a subscription to MTV so they can watch some hip hop videos. This would just be pure comedy if it didn’t imply that they were casting doubt on Wakakirin’s entire story in an attempt to frame him for the Japanese equivalent of “possession with intent to distribute”, whatever it may actually be called here.
This NYT profile of the current state of the Mall of America traffics in exoticism almost as much as a piece by a foreign correspondent would, but the key bit was a link to a nifty web site called Dead Malls, which rather obviously catalogues malls throughout the country that have ceased operations. This could serve well as a list of fun places to sneak/break into and photograph.