Revenge of the nerds: Konkatsu Killer Kanae sentenced to hang

Kanae Kojima, an alleged black widow murderer, was convicted of murdering three former boyfriends and sentenced to death by hanging by a panel of professional and lay judges. I have watched the story with some interest due to her ultra-creepy trawling for victims on Internet dating sites. Her MO was to drain the men of cash and then drop them when they were of no use to her. The three she was convicted of killing were just the deaths they had the most evidence for.

I say this is “revenge of the nerds” because she would often prey on some of the more timid members of the male public, including one awkward-looking man who had a blog for his plastic models. I am a little concerned that she was convicted on essentially all circumstantial evidence, but it does seem to be a win in the name of justice for the lovelorn and downtrodden.

Why I don’t have an iPad: Son-san, are you out there somewhere?

I want one, and I’m willing to pay for a data plan. But Softbank will not give it to me.

I have used a Softbank iPhone for a while now — since July 2009, to be precise. Softbank has generally been pretty good to me. When the iPhone 4S came out, they essentially upgraded my iPhone 3GS for free in exchange for a two-year contract extension, and I was happy to take that offer. And their “packet-hodai” deals have been a very cost-effective way to stay in touch while traveling, often coming out cheaper than using hotel wi-fi.

When the new iPad was released last month, and Softbank offered a sweet deal for the 4G model (no money down, and less than 3,000 yen per month for up to 100 MB of data), it seemed like a good time to break down and buy one. I switched job functions a few months ago and now have to do quite a bit of traveling and client presentations, so having a nice big portable Retina display would be more useful than ever.

So I started my online application on the evening of March 18. The application is quite long. I had to input all my information (which Softbank already had) and agree to a few different lengthy form contracts.

Finally they asked for my credit card information, which I duly entered.

“ERROR: The name on your credit card must match the name on your application.”

I knew that my middle name was on my Softbank account, so I had entered my middle name on the first screen of the application. But my credit cards don’t have my middle name. Figuring that was the problem, I canceled the application and re-entered everything without my middle name. This time my credit card was accepted.

Two days later, I received a link to upload a scan of my identification. I started by trying my driver’s license. The upload had to be a JPG, and the scanner at work only produces PDFs, so I scanned a PDF, took a snapshot in Acrobat, and pasted it into Windows Paint.

A few minutes later I got another email. “Your ID has been rejected because it does not match the name on your application.”

Doh! Must be because it has my middle name on it.

Next try. My health insurance card does not have my middle name. Neither does my credit card. And health insurance card plus credit card is listed as an acceptable combination. So I scanned, copied, pasted, saved, and uploaded again.

A few minutes later I got another email. “Your ID has been rejected because it does not match the name on your application.”

I growled, picked up my phone and called customer service. After 15 minutes on hold I finally got to an agent and explained what had happened.

“OK,” she said. “I have your phone number. Can you confirm the name on your account?”

I gave her my name.

“Um,” she said, “that’s not the name on the account.”

I explained that my original account had a middle name on it but that I couldn’t use it while applying through the website. She put me on hold for a few minutes.

“Can you upload ID without your middle name on it?”

“Like I said, I already tried that.”

She put me on hold for a few more minutes.

“So… you tried using ID with your middle name, and then without your middle name?”

“YES,” I said.

She put me on hold for a few more minutes.

“OK, what you need to do is go to a Softbank store and request a change of name…”

I hung up on her and fumed on Facebook. One friend suggested that I complain to Masayoshi Son on Twitter. And I did, which sort of made me feel better. He never replied, though.

At that point I was willing to give up on my iPad dreams, but the deal still seemed too good to pass up. So on Friday, March 24, I walked up the street to the nearest Softbank store and told them I wanted an iPad. The guy at the counter checked my ID, asked for my mobile number, and produced a one-page printed application for me to sign.

“Is everything in this application correct?”

That’s when I noticed that my name was screwed up: the space between my first and middle names was in the wrong place.

“Well… that’s how it was entered in our system. I guess it was probably an error when they set up your account.”

I sighed. “I would have noticed it then. But OK. Can you still process the application?”

“Sure we can.”

“OK. And how long will it take to actually get an iPad?”

“Something like a week, probably. We will call you when it’s ready.”

The next week passed without a call. Yesterday (Monday), I tweeted Softbank customer service asking if there was any way to check the status of the request. They promptly responded that they had no way of checking and that I needed to take it up with the Softbank store.

So I went back to the Softbank store today, gave them my name and asked for a status update. The lady at the counter went into the back for a few minutes and then returned.

“We don’t know what the status is.”

“You have no idea how long it will take?”

“There is a huge backlog. It could easily take a month,” she said. “We request the iPad from Softbank, Softbank requests it from Apple, and there are probably some other steps involved as well.”

Seriously? Is it so hard to take my money and give me a product?

I am tempted to cancel the application and buy a Wi-Fi model at the store, but I know that I will want access to mobile data from time to time. Not enough to warrant a full-blown e-Mobile subscription, though. That’s the most frustrating part of this experience. Why can’t Softbank get its act together?

Benefits of Bilinguilism

From last weekend’s New York Times:

Bilinguals, for instance, seem to be more adept than monolinguals at solving certain kinds of mental puzzles. In a 2004 study by the psychologists Ellen Bialystok and Michelle Martin-Rhee, bilingual and monolingual preschoolers were asked to sort blue circles and red squares presented on a computer screen into two digital bins — one marked with a blue square and the other marked with a red circle.

In the first task, the children had to sort the shapes by color, placing blue circles in the bin marked with the blue square and red squares in the bin marked with the red circle. Both groups did this with comparable ease. Next, the children were asked to sort by shape, which was more challenging because it required placing the images in a bin marked with a conflicting color. The bilinguals were quicker at performing this task.

The collective evidence from a number of such studies suggests that the bilingual experience improves the brain’s so-called executive function — a command system that directs the attention processes that we use for planning, solving problems and performing various other mentally demanding tasks. These processes include ignoring distractions to stay focused, switching attention willfully from one thing to another and holding information in mind — like remembering a sequence of directions while driving.

Over the last couple of years I have seen quite a few such articles, discussing the cognitive advantages that the bilingual brain has over monolingual speakers, in addition to the obvious practical benefits of simply knowing more than one language. However, all of the studies mentioned in this article and all of the ones I can recall study native bilinguals, rather than those who became fluent in a second language as a late adolescent or adult.

This raises the obvious question: how much of the ancillary benefits of bilingualism, i.e. increased cognitive flexibility and prophylactic protection against Alzheimer’s and similar degenerative neural diseases, are seen by mature learners of a foreign language, compared with native bilinguals?

I strongly suspect that such studies have been done, but it is also possible that the entire field is still so new that they have yet to get that far. Does anyone recall seeing anything on this?

My Japanese sucks and always will

Not as good as this guy’s

Just want to get something off my chest. I’ve been studying Japanese for almost 15 years, spent two of them studying abroad, lived in Tokyo for five years now, passed the JLPT 1 and the Securities Representative exam in Japanese, worked as a Japanese-English translator for around 7 years, and on and on. I’ve done a lot of stuff that would seemingly require near-native fluency, and yet…

My Japanese still sucks. I feel like no matter how much I study or live in the country I am always going to have a rough accent, a low working vocabulary, and generally limited fluency. My reading will always be much much slower than a native, and I will forever be looking up kanji on my iPhone even to write my own address half the time. My wife will be afraid to let me go to the doctor alone lest I misunderstand some important detail. I’ll never feel comfortable speaking in public or leading a group conversation among natives. If someone doesn’t feel like being patient with me there’s not a whole lot I can do to take control of the situation.

I feel like I have improved a lot and developed a pretty good working use of the language, but on an objective level it’s just terrible. I’d like to go around thinking I have really achieved something by learning another language and making a career of it, but I need to be honest.

In the US there is a very simple standard for English fluency – either native or foreign. You don’t get any prizes for having 50% fluent English or even 90%. But of course here, Japanese people tend to be overflowing with praise for a Westerner who speaks the language. They make it sound like it’s such an amazing achievement. But anyone who grows up here will learn Japanese – it’s just a way for people to communicate. I don’t think knowing it means you deserve any special credit. I guess I should be grateful that the bar is so low and so many people are willing to be patient with me.

I can only speak for myself, but I get the feeling that a good deal of the long-term Western residents are like me. They’ve developed a good working fluency but will probably never really reach native level. I think that’s great and worthy in its way, but for me I don’t want to lose sight of reality.

There are ways that I could improve, maybe, and I do want to get better. I want to just live a normal life without worrying about the language barrier. It’s demoralizing to stutter and fumble words at my job or even just trying to ask a store clerk something. Having better Japanese and the social skills to use it (a big one here) would make it much easier to disarm situations where people are uneasy about dealing with a foreigner. I have definitely not been in the habit of actively trying to improve my Japanese for quite a while now – at this point in my life (almost 30) my priorities are work and spending time with Mrs. Adamu. Spending extra free time writing kanji is not my idea of fun anymore.

People laughed Debito’s column about not having male Japanese friends, but I actually kind of identified with it to an extent. I don’t hang out with many Japanese people, and next to zero men. Unlike Debito, however, I don’t really blame Japanese people for not being sophisticated enough to understand me. I instead put most of it down to the language/cultural barrier and my own social awkwardness. There are lots and lots of people with similar backgrounds who have successfully integrated, either going native or on some other terms, and they can just make it work in a way that I haven’t been able to.

Maybe what’s made things worse is that my Japanese has improved to a level where I know what it means to speak at a native level and the difference when someone falls short. At the risk of comparing myself to people with real problems, it’s like a disabled person who knows what it’s like to walk but just can’t make his body do what his brain is telling it.

Anyway that’s something I have been wanting to post on Mutant Frog for a while now because I don’t want to put out this image like my Japanese is so amazingly awesome when it’s not. That’s definitely not how I used to feel (I think I have written that I “get” Japan better than other people on more than one occasion) but I am way overdue for some humility.

AIJ – mini-Madoff or yakuza slush fund? It’s too early to tell

(Update: Jake Adelstein has left a response in our comments section)

Friday morning the news broke that Japanese regulators shut down AIJ Investment Advisors, a small investment management firm, because its 183 billion yen in funds under management had mostly gone missing. The company specialized in managing pensions for smaller companies. It seems likely that a massive fraud has taken place.

Scandals like these are not obscure, victimless crimes – they directly affect people’s lives. For instance, semiconductor equipment maker Advantest apparently had 8% of its pension assets invested with the firm. These funds are very unlikely to be recovered at this point. That’s 8% less the firm has to pay its workers post-retirement, which it will have to make up for somewhere. The unwitting employees of AIJ will no doubt lose their jobs as well. A company the size of Advantest might be big enough to weather a loss like that but 100+ other clients that were wooed by the attractive returns might not be so fortunate. Layoffs, bankruptcies, ruined lives, misery all around.

The fund reported consistent returns regardless of market conditions, achieved with exotic financial instruments–classic signs of financial fraud that corporate pension managers should have seen coming a mile away. It’s too early to know exactly what happened, though. According to the WSJ, the ratings agency R&I called attention to the suspiciously favorable returns in 2009.

Too early to call “yakuza”

Even though the facts have yet to come out, that hasn’t stopped Jake Adelstein, among others, from promoting a possible yakuza connection. That’s understandable since he bases his media career around being the West’s yakuza expert. However, I take issue with him coming out so early in favor of an organized crime angle. He doesn’t know any better than the rest of us, at least judging from the justifications he has trotted out so far.

He argued in favor of a yakuza connection in the Olympus scandal not too long ago, and the New York Times ran a report that the police were looking into yakuza involvement. However, the independent investigative committee found no evidence of yakuza and I have not seen any major refutation on that point.

Despite seemingly getting it wrong on Olympus, Jake has again taken to Twitter to play up a connection in the AIJ scandal. As with Olympus, the New York Times has run an article that echoes and bolsters his claims. The feed and the article make lots of claims that I will paraphrase here:

  • AIJ is a Yamaguchi-gumi front (Jake)
  • This is true because one of the board members (not the head) was convicted of paying protection money to a corporate extortionist (sokaiya). And once someone has paid millions in protection money and gotten caught, that means they will turn around and steal billions (I am assuming because the yakuza tells them to). (Jake)
  • The head of the firm is also ex-Nomura (NYT)
  • The DPJ-led government turns a blind eye to financial fraud because the former FSA minister may have accepted yakuza donations at some point. (Jake)
  • The Nomura connection and the dates when AIJ and another firm received approval to offer financial services means the AIJ scandal “shares many characteristics with the Olympus scheme” (NYT)
  • Jake sent an email to a friend explaining his suspicions about AIJ in 2008. He says that his sources told him AIJ manages the Yamaguchi-gumi’s pensions.

I am ready to be wrong, but at this point I am not convinced. These unconfirmed claims, appeals to authority, and guilt-by-association tactics do not amount to actual evidence to justify labeling this a yakuza crime. Yet, anyway.

It may well be that the Yamaguchi-gumi raided AIJ and took all the money, or demanded favorable treatment as a customer. But a serious and contemptuous crime has apparently taken place even without a yakuza connection, so there’s no need to rush to apply a label, in my opinion. Jake and Hiroko Tabuchi of the New York Times, I beg you to please rein in your speculation until we have more facts.

Actual damage possibly smaller than 183 billion yen

It’s also worth noting that the 183 billion yen number includes potentially phony returns, so if the entire cumulative return of 245% is phony but the cash remained, that would leave AIJ with 53 billion in cash. That would leave “most of” the money missing even with most of the principal intact. That’s still a lot it’s indeed gone, but we don’t even know that much right now. And if the company has only been lying about returns that means they have likely been fraudulently collecting return-based fees.

It’s my understanding that investment managers are required to keep funds in segregated accounts at trust banks, to avoid the easy temptation of embezzlement. For example, if I buy a mutual fund, the fund manager doesn’t get to touch my money at all (unless I am totally naive). It goes into a trust, and the manager simply gives instructions on which securities to purchase based on the contract. AIJ was a “discretionary” manager, meaning that the managers had free rein over (but not direct access to) the funds as long as the action fit a pre-determined investment policy. Of course that assumes AIJ was following procedures when collecting funds. If AIJ was somehow just accepting cash and managing without a trust arrangement, that is a dreadful problem and could warrant prosecution even without any theft. The regulators’ statement (PDF) orders AIJ to “immediately confirm” the status of funds, including fund segregation. Ick.

Update: According to a story over this weekend, the firm apparently invested most of the cash in a single Cayman-registered investment trust of its own creation, which it then outsourced management of to a British-affiliated bank in Bermuda. This would suggest they may have used the funds as a way to get around fund segregation and gain access to the funds.

Japanese Kindle

Having now moved back and forth several times between my home in the US and Kyoto or Taipei, on the other side of the world in East Asia, it has become clear to me that dealing with books is the biggest pain in the ass. This is exacerbated by the fact that I am both a congenital book hoarder and (although not at this exact moment) a graduate student. After the most recent move home, after graduating from my Masters program in March of last year, I decided that purchasing a Kindle would be the best way to reduce the amount of weight that my future self will be sending across the sea when the need arises.

And I do love the Kindle, and Amazon’s service in general. (I should mention here that my father owns some Amazon stock, which has benefited me, but that the investment is based on enthusiasm for the company’s service, rather than shilling in order to promote the company.) I happen to have the 3G keyboard model, and the e-ink screen is a wonderful replacement for paper books, even if not quite as good. I do also use the Kindle app on my phone when the Kindle device is not with me, and it is surprisingly comfortable to read books the large screen of my Galaxy Nexus. And the service has been fantastic; when I accidentally broke my Kindle’s screen, Amazon customer support sent me a new one no questions asked. This clearly because Amazon’s priority is very different from that of a consumer electronic company whose profit comes from the hardware itself, who would be happier persuading you to pay for a new unit, or at least repair costs, for breaking a non-defective unit; rather than even asking if I had broken it, they seemed more concerned in getting me a new Kindle ASAP, so that I could resume paying them for content.

Unfortunately, however, the Kindle Store does not include Japanese books. However, it was reported a couple of weeks ago that Amazon would be launching the Kindle in Japan later this year, with Japanese language e-books from Japanese publishers. Apparently they will be launching with the current generation of e-ink devices, rather than the Kindle Fire Android tablet, but since I personally prefer both the readability and long battery life of the e-ink devices I don’t think this is a problem. Anyway, Amazon already sells the “International” Kindle in Japan, so the key here is that Japanese e-books will be available in the store, which will then be usable on existing hardware, including the Kindle app on iOS, Android, and OSX or Windows computers.

The big question for me, however, is how the different national stores will interact. Will it be possible to purchase Japanese books from my Amazon.com account, using my American credit card? If not, will it be possible to use, say, a Japanese debit card linked to my Shinsei bank account? Or will I have to resort to the more convoluted maneuvers required for some international online media stores, by purchasing Japanese Kindle books through my Amazon.co.jp account, and then switching the currently logged-in account on my Kindle to that when I want to read a Japanese title? I do know that Amazon has already localized the Kindle for Italian, Spanish, with Brazilian Portuguese also launching later this year, so I am wondering if anybody reading this knows how it currently handles juggling purchases from more than one country store?

Now, despite the fact that the rumored Kindle Japan store will (presumably) not be launched for a few months, there is still one major source of Japanese e-books usable for it today. Many readers are probably already familiar with Aozora Bunko, a repository for public domain Japanese literature, roughly similar to the primarily English language Project Gutenberg. Since the Kindle software—that is, the OS on the Kindle device, not just the app for other platforms—has included support for East Asian text for some time, it can display Aozora Bunko text files with no problem. Well, there is ONE problem. You see, while perfectly readable, the current text file viewer only displays text in the same left-to-right horizontal lines that you are reading this blog in. While it certainly no challenge to read Japanese in this format, it just doesn’t feel right for literature, which is still universally printed in horizontal lines, and read from right-to-left.

Luckily there is a solution: an online utility called Aozora Kindoru, which generates PDFs formatted in literature style vertical columns for the Kindle screen (they will also work great on any other device with PDF support and a similarly sized screen), and even properly formats any furigana present in the original file. I was first alerted to this utility via a Twitter user, and here are two English blogs with instructions, although I imagine that anybody who would be reading any of the old stuff on Aozora Bunko can figure out the Japanese directions with no problem. [Link 1] [Link 2]

As a final note, it appears that the Nook, from Barnes and Noble, is also planning to introduce international versions, including Japanese. While looking for jobs, I ran across a posting for an “International Content Manager” for Nook, the duties of which involve:

The Manager, International Content Acquisition will have previous experience working with publishers around the world and should be familiar with each territory’s publishing industry.  Candidates should be familiar with the latest developments in digital publishing.  Ideal candidates must have business level command, speaking and writing, of English and at least one other language.

and the job requirements for include:

Professional, spoken and written fluency in English as well as one of these languages is required:  German, Italian, French, Portuguese, Chinese, Korean, Japanese, Russian.

This actually surprises me a bit, as one of the reasons I decided to go with Kindle rather than Nook in the first place (aside from my history with the company) was that I expected from that beginning that Amazon, a country with a strong presence in Japan, would eventually introduce a Japanese language store, while I was doubtful that Barnes and Noble, a company with no history that I am aware of operating in foreign language markets, would do likewise. I am happy to be proven wrong. Incidentally, I have yet to see this move by B&N reported anywhere, but I think the job posting is pretty clear evidence, although if they are currently recruiting for these positions it would seem likely that they are not as close as Amazon to opening their Japanese store.

震災 SHINSAI-Theaters for Japan March 11, 2012

Two Japanese actress friends of mine here in NYC (note: this is all of the Japanese actresses I know in NYC) are involved in this theatrical production in honor of the one year anniversary of last year’s massive disaster in Tohoku. I’ll be going.

Join us on Sunday March 11, 2012, the one-year anniversary of the earthquake that devastated Japan’s Tohoku region, as we join theaters nationwide to present works by major American and Japanese theater artists. The Japan Playwrights Association will disperse the proceeds from this one-day-only event to the Japanese theater community affected by the disaster.

Exclusive reading performance of original Japanese scripts of Yoji Sakate, Oriza Hirata, Toshiki Okada and more! SAVE THE DATE and share this one-day only event with us!

Many thanks to the La MaMa Theatre for donating their space for rehearsal and performance of this event.

Sunday, March 11th at 2:30PM
Suggested donation: $10
R.S.V.P Seats are limited. Please make your reservation at
japan311remember@gmail.com

あの未曾有の東日本大震災から1年目を迎える2012年3月11日、多くのシアター関係者によって開催される 「震災:SHINSAI Theaters for Japan」に参加致します。シアターコミュニティーの仲間による、 日本の被災地の仲間たちへのシアターパフォーマンスを通しての支援です。この特別な日のために寄与された日米の劇作家からの プレイを通し、集い、語り、繋がります。

くろたま企画では英語訳プレイの他に坂手洋二氏、岡田利規氏、鈴江俊郎氏などの作品を、特別に日本語の原文による リーディングの会を催します。どうぞふるってご参加下さい。

お席に限りがありますので、メールでご予約ください。
japan311remember@gmail.com

MORE INFO: http://www.kurotamakikaku.com/shinsai.html

All fixed

After several months of procrastination and dawdling, everything now appears to be working again.

I had originally thought that it would be impossible to restore any comments from after February 8 of last year, which was the last time I made a proper backup of the database. This bothered me somewhat, as it would mean that all of the comments from the earthquake and initial Fukushima disaster period would be gone, which was a major reason for giving in to my procrastinatory tendencies.

However, after not having done anything for a while, I decided last week to finally suck it up and restore what I could, even if we lost a few months of comment activity. But before that, my friend Tryon Eggleston, webmaster at Drew University, took another look at the site, and realized that for some reason it was now possible to extract comments from the damaged database file using the same techniques that both of us had tried, without success, several months ago. Exactly why this should be so is mysterious — perhaps there was an update to the server software that changed how it handles the database — but it was certainly welcome. With that problem solved, all of the blog software was wiped, re-installed from scratch, and the content of the old database was imported into a fresh one. I also took this opportunity to switch from the old, somewhat broken, theme that we had been using to an only very slightly tweaked version of the new default theme. Unfortunately, the old header image does not fit these dimensions, but I will slap something else together at some point.

So, here we are. The blog works, and virtually no content has been lost. I am not going to promise anything specific about future activity, from either myself or other authors, but I will say that I at least keep things more active than the comatose state of the past eight months.

Corporate Japan’s Feudal Public Relations

The months of August began with a breaking story from the Nikkei: Hitachi Corporation and Mitsubishi Heavy Industries (MHI) were in discussions to merge. The stories were not clear if the merger would be of some of their business (not that uncommon—see, for example, TMEIC), or their entire business. If it was a true merger of both companies, it would create Japan’s largest company after Toyota.

The reasons for such a merger are obvious, as they are one of many types of Japanese companies facing two problems: a shrinking domestic market, and competition overseas from companies from places that they previously did not have to fight against (namely companies from Korea and China). A merger such as between Hitach and MHI would be a great way for Japan’s top-tier construction/technology/heavy industries companies to collaborate and compete not just again GE and Seimens (their historic rivals) but also Samsung and the growing horde of Chinese companies, when it comes to bidding and seeking overseas projects.

Yet the reaction by both companies to the release was a sharp denial. Hitach put out a one line press release: “The article is not based on a fact.” (When I read this, I was struck by the peculiar English—they surely did not mean to deny the singular fact but not deny the plural “facts,” but that was my first impressiony.) Then we had the MHI press release that reflected an ever worse command of the English language:

Even after a denial of the report this morning related to possible integration of business operations of Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (“MHI”) and Hitachi, Ltd., there have been a continuing flow of inaccurate information and reports pertaining to this matter. We feel uncomfortable that this inaccurate report continues. We hereby reiterate that the series of information is not based upon MHI’s own corporate decision or disclosure, and MHI has no plan to enter into any of the arrangement reported, while we resister strong objections to those inappropriate conducts.

My reaction reading that is to cringe. Why can’t these companies—which have hundreds of foreign employees—use native English speakers to check their English language public statements? You would think this is especially true for such statements that are picked up and read by the international press? This story is almost a month old, but I mention it because a person in Japan’s PR industry (which is basically dominated by two companies, Dentsu and Hakuhodo) just shared with me his insight that, while both these companies used Japan’s PR firms to handle their new product promotion and advertising, they take on this type of “crisis management” by themselves. For all the criticism that this blog has lobbed at Dentsu over the years, my feeling is—it shows! And hearing this, it reminded me of this section from a recent issue of “Terry’s Take”:

Traditional bedrock companies in Japan are proud and feudalistic. This used to be their strength—commonality of purpose, self-sacrificing employees, and no arguments about decisions from the top. However, with the advent of the information age, quality of response and reaction has become more important than unwavering commitment and persistence, and Hitachi in particular has suffered as a result. Perhaps ironic given that the company is so deeply involved in the IT industry.

Quick blog update

Apologies for the lack of posts, and even moreso for the various technical errors that have befallen the blog in recent weeks. Specifically, that comments are completely broken, with neither new comments able to be posted, nor old comments able to be viewed. I do not know exactly how, but the database tables seem to have become corrupted, and it remains unclear as to whether or not they will be fully recoverable. The prognosis for recovery is mixed, but not dire. The best case scenario, naturally, is that I can recover all of the lost data and we can get back to normal. The worst case, however, is still far better than it could be.

First of all, I do have a complete backup of the database from February, and second of all only the comments section of the database has been mangled. Therefore, even should repairs on the extant database files be impossible, all that will be lost are the comments from the past few months. This would still be a fairly bad thing, particularly for the discussions during the tsunami/Fukushima crisis in March, but at least the posts themselves would be intact.

As I am currently commuting from Jersey into Manhattan, and in the middle of moving to Brooklyn (at least for the next 6 months) I am still a bit too short on time to sit down and get everything fixed, but rest assured that I will get things back to normal within the next couple of weeks, and that we will hopefully see a return to more normal levels of activity, and finally, that the blog’s crufty, outdated theme will finally be replaced with one that will look fairly similar, but consist of code more befitting the browsers of 2011.

And let this be a lesson to all of you, as well as myself: backup your data early, often, and to a safe place.