ESWN was kind enough to post a link to a gallery of photographs from the Yasukuni shrine as a comment on my earlier post on a Taiwanese Solidarity Union politician’s visit to the shrine.
Many of you will probably be most interested in the following picture from the adjoining museum, which contains Yasukuni’s explanation, in both Japanese and English, of the ‘Nanjing Incident,’ or as we usually know it, the ‘Nanjing Massacre.’

Since the image is a bit blurry and hard to read, I will reproduce the English below. And yes, the Japanese does say the same thing.
Nanking Operation
The purpose of the Nanking Operation was to surround the capital, thus discouraging the Chinese from waging war against the Japanese. Tang Thengzhi, commander-in-chief of the Nanking Defense Corps. ignored the Japanese warning to open the gates of the city. He ordered his troops to defend Nanking to the death and then escaped. Therefore, when the hostilities commenced, the leaderless Chinese troops either deserted or surrendered. Nanking fell on December 15.
Having seen what Yasukuni has to say about the ‘Nanjing Operation,’ let’s look at a more mainstream Japanese source. First I will post my translation the Kojien‘s entry on the Nanjing Massacre (南京大虐殺). For those who don’t know, the Kojien is basically the most popular standard Japanese dictionary (that is, Japanese dictionary for Japanese readers, not to a foreign language), and probably the source that most Japanese would first turn to when looking up almost any term. Therefore it is arguably the most mainstream possible source.
Nanjing Massacre
In the Sino-Japanese war, about December of 1937, in and around the occupied city of Nanjing, the Japanese military massacred a large number of surrendered and captured Chinese soldiers, as well as civilians. Additionally there were incidents of such misconduct as arson, plunder, and rape.
I would also like to present the entry on the ‘Nanjing Incident’ (南京事件) from the 1970 edition of the Kadokawa Dictionary of Japanese History(角川日本史辞典). There are actually two sub-entried under ‘Nanjing Incident.’ The first refers to an incident in March of 1927 when the ‘People’s Revolutionary Army’ fired upon Japanese, British, and American troops. The second ‘Nanjing Incident’ is the one which we today generally call the ‘Nanjing Massacre.’ There is no entry for ‘Nanjing Massacre’ or any note that this is term is also used, but then for all I know the term was not yet in common use in 1970. If anyone knows one way or the other, clarification would be appreciated. Here is my translation of the Kadokawa Dictionary of Japanese History’s entry.
Nanjing Incident
1937(Showa 12). The plunder and ravaging that occured during the Japanese military’s occupation of Nanjing in the Sino-Japanese war. The Chinese army had already retreated before the Japanese entered the city, and the Japanese army went on a rampage that lasted until February of the following year, killing 42,000 Chinese, primarily women and children. Responsibility for this incident was severely pursued after the war by the International Military Tribunal for the Far East [Note: also known as the Tokyo War Crimes Tribunal]
The interpretation of history provided at Yasukuni is most definitely an extreme right wing position. I am not going to offer any of my own opinion or interpretation at the moment, but I will say this; having seen both the Yasukuni/right-wing perspective and two different examples of a mainstream, literal dictionary definition of the Nanjing Massacre in Japan, it is interesting to see that they are not actually contradictory. Even the Yasukuni museum (at least in this single panel) does not deny that the Massacre took place; they simply ignore the issue. Is it actually likely that there are many people in Japan, even among the 0.3% of middle school students being taught with low quality textbooks drafted by right wing organizations, who are unaware of truth of the Nanjing Massacre?
Since ESWN’s helpfully donated link started this post, I’ll end with as an addendum with a quote from an article posted there just a day or two agotheir latest post:
There is a small number of ultra-rightists in Japan whose comments are magnified in the Asian media. I do not believe that they represent the mainstream Japanese opinion. Yet, the majority in Japan is either embarrassed, intimidated (as in: if you speak up, an ultra-rightist sound truck going to show up outside your home and/or workplace to harrass you 24 hours a day with diatribes of hatred) or too polite to say anything about these ultra-rightists so that the Asian nations now believe that those opinions are mainstream in Japan. This is why there are international crises. It is up the to the majority of the Japanese people to condemn those wayward opinions each and every time in a vociferous manner.
Is the problem really that the right-wingers are influencing popular opinion in Japan? Or are they as few as ever, but increasingly good at making their presence known in the international media? Is it true, as Norimitsu Onishi in the New York Times seems to think, that Japan is slowly but surely drifting towards the right?
PS: Curzon over at Coming Anarchy just posted a piece about why he thinks Japan no longer needs to apologize for the crimes of their Imperial period. I’m more interested in what people actually think and know already than abstractions of what they ‘should’ do, but there is obviously a connection between one and the other.