The Japan tourism agency is saying (sub req’d) they plan to ease a strict ban on tour guide interpreters getting paid for their services. As it stands, only nationally licensed guide-interpreters can get paid; as a result, you can see many “volunteer” interpreters at tourist destinations. Other translations do not need any certification, as far as I know.
Now, they aren’t completely eliminating the qualification program or abandoning quality standards for tour guides, as this key passage makes clear:
The Japan Tourism Agency thus decided to allow people without formal qualifications to charge for their services, while maintaining the current certification program for highly skilled interpreter-guides. The agency hopes to submit a bill to revise the rules to next year’s regular session of the Diet at the earliest.
Still, the agency determined that a certain level of quality, if not national certification, is needed for those who work as guide-interpreters. It is therefore considering drawing up guidelines and having municipalities and private-sector companies certify those who undergo training.
An official with the agency said revising the rules would allow the roughly 54,000 Japanese who now act as volunteer guide-interpreters to better use their skills, and help create jobs for foreigners living in Japan.
So that’s one more group that’s losing protected guild status, much as Japan’s barbers did years ago. Having a strict national qualification requirement for such a minor occupation seems like overkill to me. I can see why the tourism regulators want to maintain quality, though – a situation like the child tour guides at the Taj Mahal in Slumdog Millionaire would probably be a worst-case scenario.