Paying and avoiding NHK

Like in the UK, you are required to pay the government if you have a television. However, there are no real fines if you refuse to pay. Sooner or later you will find an old guy from the Japanese government channel NHK knocking at your door and asking if you have a TV. Say no and he’ll go away for a while. Say yes and he will order you to pay. Over and over again. Even if you say you never watch NHK because it’s made for insomniacs who don’t respond to strong drugs, or never even turn on the tube at all, he’ll demand your money. And having a satellite dish hanging out on your balcony is a dead giveaway. One way around this is to live in a building where the building has the dish, and you just plug in your “broadcast satellite (BS) tuner” from inside your room.

That’s from The Japan FAQ, long one of my favorite English-language resources regarding living in Japan.

NHK reports that nearly 40 million households pay NHK fees. That’s out of about 50 million households in Japan — so non-payers are definitely in the minority.

NHK is getting better at collecting its fees, too. Analog TV has almost become obsolete, and digital TVs have identifying chips which make it possible to link an individual TV with an individual NHK contract. If you use a new TV for more than a month, it will start showing nag messages superimposed over the NHK BS channels, telling you to call NHK and get the TV registered to your NHK account. NHK has also sued some non-payers, which is somewhat intimidating but not an economically effective way to compel payment: 33 households were sued in summary court in 2006, and of those, two viewers’ appeals lodged with the Tokyo High Court were only dismissed this June.

I have always had an uneasy relationship with television license fees. On one hand, broadcasters supported by license fees, like NHK and the BBC, offer some of the very best programming in the world, almost completely free of commercial content. Terrestrial TV in Japan is largely a cesspool of talentless celebrities, product placement and blatant commercial fluff, but NHK’s channels carry a wide array of useful and sensible programming. Even for fresh-off-the-boat foreigners who don’t speak a word of Japanese, NHK dubs its evening news into English and rebroadcasts news and documentary programs from around the world (and they tell you how to pay for it all in English).

On the other hand, the license fee itself is essentially a regressive tax. Basically every household has to pay the same amount, and it isn’t pocket change–it’s currently around 15,000 yen per year for terrestrial broadcasts and around 25,000 yen if BS channels are included. There are exceptions for disabled people and people on welfare, but able-bodied working people with low incomes are shaken down to a proportionally higher degree than wealthier people. The fee is determined somewhat arbitrarily by NHK and approved by the Internal Affairs Minister. Even though NHK is nominally a viewer-supported private association, it is chartered by the government, its board is chosen by the Diet, and its budget is subject to review in the Diet.

I grew up with PBS in the United States, which is a sort of constellation of private non-profit broadcasters funded by a combination of voluntary viewer donations, corporate sponsorship, foundation grants on behalf of dead rich people, and state and federal subsidies (including a large amount of federal money pushed in through the Corporation for Public Broadcasting). The advantage to this system is that anyone can legally own a TV and watch PBS without paying a dime; the disadvantage is that the programming is dictated by the interests who actually *do* pay, and the way this works is not always transparent even to viewers paying into the system. There is also a lot of PBS air time devoted to begging for donations, usually through periodic “pledge weeks” which disrupt ordinary programming.

Personally, although I am a free-marketer in other spheres, I believe that if public broadcasting is going to be heavily government-influenced anyway, it might as well be funded by the government, and the costs spread among the public just as they would be for any other government expense. But if given the choice of either NHK or PBS, I would probably take PBS and throw money at it every now and then so long as it’s relevant to me, rather than live with NHK’s mandated entitlement to a fixed chunk of my income even if I don’t care for its programming at all.

If you don’t want to pay NHK, there are a few ways to legally avoid the fee:

* Don’t own a TV. Note that, legally speaking, any sort of TV tuner which can receive NHK will subject you to the NHK tax. This includes mobile phones and computers that have TV tuners built in.
* Don’t use your TV for the purpose of receiving broadcast signals. (Or get a TV which is incapable of receiving signals. Many expats get TVs from US military bases, which can be used for watching movies on disc, or as a large-screen computer display, but cannot get Japanese TV signals; therefore no NHK tax is incurred by owning one.)
* Set up a school or welfare facility of some sort (these are exempt from fees).
* Become gravely disabled and/or go on government assistance.
* Leave Japan.

The Japan FAQ is still correct in that illegally avoiding the fee is easy. Unlike the UK, where TV freeloaders can be fined by the government, Japan decided not to impose any penalties for failing to pay the NHK tax. The only practical penalties are BS nag screens, periodic doorbell rings by NHK collectors, and the risk of a lawsuit (which generally has no teeth in Japan, since there is no contempt of court here and appeals are both easy and time-consuming).

Lies, damned lies and the Nikkei

Fewer Than Half Of Young People Support Themselves: Report

TOKYO (Nikkei)–Just 44% of those aged 15-34 subsist on their own income, the Labor Ministry wrote Thursday in a report that reflects young people’s struggle with low wages.

A full 46.8% of the group rely on additional income from some other source, such as their parents.

Of those 15-34 with full-time jobs, 51.6% live on their own income, but only 30.3% engaged in other types of jobs are self-reliant.

I got this article from a co-worker earlier today. He remarked “What’s interesting is that only 51% of people with full-time jobs can (or rather do) support themselves.” But that conclusion falls apart when you see the original statistics in the original Japanese (here):

Note the column headings. The options for the survey were:

Living Expense Situation (Multiple Answer) Combination (生計状況(複数回答)の組み合わせ)
(1) Own income only (自身の収入のみ)
(2) Own income plus other income (自身の収入+他の収入)
(3) Other income only (他の収入のみ)

Now the situation becomes clearer. That 44% figure only includes people who are actually paying for all of their living expenses with their own income. It excludes many people living with their parents or grandparents, all working couples (even where one person is a part-timer), and probably even certain parents with working children. It excludes me and Adamu, both productive employees in the financial industry who just happen to have working spouses.

Of course, that fact doesn’t help push the narrative that young Japanese people are getting poorer and/or lazier — and here we can see that respected Japanese media like the Nikkei can skew facts toward their chosen narrative just as badly as respected foreign media like the New York Times.

Forgiveness vs. permission

A former boss of mine sometimes liked to say that “it’s easier to ask for forgiveness than to ask for permission.” He was a lawyer, of course.

In Japanese, the distinction is not quite as clear, as the usual word for both acts is the verb yurusu. Traditionally, though, there are different kanji characters for the two senses of the word. The usual kanji you see in Japanese nowadays, “許す,” originally only referred to permission (i.e., before the fact); by some accounts, the proper kanji to use for forgiveness (i.e., after the fact) is the more archaic “赦す.”

Not many people bother with the distinction nowadays (see this little social media experiment) and Microsoft’s Japanese input method editor helpfully suggests that the latter kanji is not commonly used in this sense (“常用外”); although it is one of the Joyo Kanji learned in compulsory education, schoolchildren generally only learn its usage in Chinese-derived compounds like 赦免 (shamen) and 恩赦 (onsha), both of which are used to refer to “pardons” of particular individuals and “amnesty” regarding a particular offense.

赦, the forgiveness kanji, [unsurprisingly] comes from China. It was imported to Japan in the late 600s AD. Before this time, there was no concept of human-granted amnesty or pardons in Japan (see this Japanese Wikipedia article), and even under the common-law system introduced in Japan around that time, amnesty was at the imperial court’s discretion and limited to lesser offenses. The system was formalized in the 1700s under the Tokugawa shogunate; under this system, various pardons and amnesties were handed down through the court bureaucracy at the order of the shogun, often at seemingly auspicious times such as the enthronement of a new emperor. The emperor regained control over the amnesty/pardon process under the Meiji Constitution of 1889, and still conducts the final seal of approval under the modern constitution, although the actual decision is now made by the cabinet.

Today, the most avid users of the “forgiveness” kanji as a verb are Christians, who are used to the extensive discussion of forgiveness in the Bible, where the old kanji 赦す is used in most common translations. A simple Google search for the term mostly turns up Christian-related web pages.

It was through Christians that I found out about “the other kanji for yurusu.” Before getting married earlier this year, I had been going to weekly “marriage classes” with the future Mrs. Jones at a Catholic church in Tokyo (more on this here), and one of the main points of discussion was the great importance of forgiveness in a marital relationship.

This perspective is by no means limited to Christians: the broader secular Japanese society (as well as most rational human beings) also acknowledges that one has to “forgive and forget” if they want to survive a lifelong marriage with someone. Long-time readers of this blog may even remember that “I’m sorry” is as important as “I love you” in the estimation of the “National Husbands’ Advisory Association.” Forgiveness is a common theme in the Abrahamic religions as well as in Buddhism (English Wikipedia has a pretty good round-up), but the Buddhist perspective seems to place greater emphasis on simply detaching completely from the mundane world, as opposed to taking things seriously but channeling the heart to forgive them anyway. That said, Japanese people are generally not Buddhist until someone dies, which might explain how many marriages here end up absolutely wrecked (even if not quite in a state of divorce).

Anyway, to my predominantly non-Catholic Japanese classmates, most of whom just wanted to get married in the nice church (theology be damned) but were polite enough to humor the clergy, the distinction between 赦す and 許す was harder to understand, let alone justify. One of my more-or-less-atheist Japanese co-workers took a look at the writeups on forgiveness provided to my Marriage 101 class, and said “I could never let my husband think he’ll be forgiven for everything… but otherwise it sounds like a good idea.”

I guess life wouldn’t be interesting if it were so easy.

Adachi-ku is really not that bad

Many of you know that Adamu lives in the Ayase neighborhood of northeast Tokyo. I also lived there for two years until moving to the west side of town earlier this summer, mostly at the behest of my new wife.

Adamu and I have both mentioned Ayase on the blog from time to time, mostly in relation to local crime-related happenings. So a reader recently asked us:

I am currently looking to move to the Nishi-Arai area, but it seems that when I ask a Japanese about Adachi-ku they all say that it is dangerous and low class. I asked a Police Officer in Kita-Senju and he said that there isn’t much violent crime, but maybe I would have to deal with loud bosozoku or getting my bicycle or umbrella stolen. For me, that is a fair trade off for drastically reduced expenses and good access around Tokyo. Anyway, I did check out the Nishi-Arai area with my own eyes and it seemed quite nice and all the people were friendly and polite. So am I missing something here or is it just the over paranoid Japanese who think more about image vs. reality?

I would say “you are not missing anything here.” Adachi-ku is, objectively speaking, a pretty good place to live. It’s convenient to central Tokyo, has many good local amenities like parks and shopping centers, and is quite cheap even compared to more distant suburbs. The perception of a high crime rate probably has more to do with the handful of high-profile incidents that have occurred there, but this is hard to avoid in any highly-populated urban area. That said, Adachi-ku is predominantly a working-class area, and this leads to some non-obvious drawbacks to living there, mainly if you plan to have a family.

One of the biggest black marks against Adachi-ku is apparently its public school system. Working-class areas of Tokyo are known for having very crappy schools which teach at such a low level, and have such a working-class student culture, that their students rarely go on to meaningful higher education (there is a discussion of this phenomenon in western Tokyo here). My wife claims that her mother once told her “If you don’t study harder, you’ll have to go to school in Adachi-ku.” It isn’t a great place to have kids.

Likewise, it can be very uncomfortable for middle-class Japanese people to socialize with their neighbors because of the class gap. This isn’t a big deal if you are a single foreign person who can socialize away from home, but if you have a Japanese stay-at-home spouse it can be problematic.

Those two factors are probably the biggest reasons why rent is comparatively low in Adachi-ku: people who are well-off enough to have families tend to avoid the area in favor of “more genteel” suburbs like Setagaya.

On another note, Adachi-ku is overpopulated and its infrastructure sometimes hasn’t quite gotten up to speed. Some train stations were built when the area was largely farmland, and don’t really have the capacity to deal with a crush of tens of thousands of people every day. Commuting to and from Ayase Station was something of an ordeal: in the morning, the outbound platform would always be full to the brim with people waiting for the next originating train to the city, and in the evening, you had to be right by the staircase when the train stopped, or else you would quickly get lost in a mob of wobbly salarymen and women clogging up the stairs. The Tobu Isesaki Line seems to be similar but perhaps a bit better (it’s comparatively easy to get a seat on an originating Hibiya Line train at Kita-Senju, even during rush hour).

Is it dangerous? Not really. Lock your doors and windows, lock your bike, keep your umbrella with you, and you will probably be fine. If you want to verify this, check out the Metropolitan Police’s violent crime map.

Chris Savoie, [Future] Attorney At Law

After helping to generate a lot of comments on this blog last year (here and here), Chris Savoie largely disappeared from the mass media. But he is still alive and kicking.

While enjoying some personal contemplation time in the bathroom last night, I came across an article on international child abduction in the American Bar Association’s ABA Journal, with Savoie’s story front and center, along with some personal updates.

Savoie, the managing partner of a mediation firm, tried to reach his ex-wife, but his calls went unanswered—until he dialed from a number Noriko wouldn’t recognize. “My-father-in law picked up and said, ‘Don’t worry. The kids are here with us,’” Savoie recounts. “I said, ‘What?’ I blacked out. I was in a fetal position screaming and crying. The anger also came out: Why didn’t they believe me that this could happen?”

Frustrated with what he describes as intransigence toward his parental interests, Savoie traveled to Japan in September 2009, where he tried to re-abduct his children while they were walking to school. He was detained by Japanese police and later released. The children were released to their mother.

Savoie, now a student at the Nashville School of Law who wants to work in the child abduction field, says he won’t give up on trying to see his children. “My ex-wife doesn’t allow any contact with the children at all,” he says. “I haven’t spoken to them since I saw them dragged off by the Japanese police. But you don’t lose hope as a parent.”

More media cameos undoubtedly forthcoming. Perhaps a reality show, too.

Notes from a week in the CNMI

That’s the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, easily the most-forgotten corner of the United States.

The CNMI is a chain of fifteen islands (only three of which–Saipan, Tinian and Rota–are significantly populated) stretching north of Guam toward Japan. These islands started out sovereign life as part of the Spanish empire along with Guam and the Philippines, but were sold to Germany at the end of the Spanish-American War, were ceded to Japan under the Treaty of Versailles, and were forcibly taken over by US forces in 1944.

After World War II, the Japanese mandates in Micronesia were placed under American trusteeship pending final resolution of their status. Unlike the other trust territory islands in Micronesia, such as Yap and Palau, the CNMI islands ultimately opted against independence and chose to stay in the United States, albeit in a quasi-independent state. The Northern Mariana Islanders are all US citizens, subject to US federal court jurisdiction, have a non-voting representative in the US Congress and receive a number of federal benefits, but pay no federal income taxes and have a separate customs zone (immigration control was also initially separate but is now integrated). American “expats” in the islands generally describe the local government as immensely corrupt, and there is a verbose website called Saipan Sucks which devotes itself to this topic.

Even to a casual visitor, the CNMI seems like a bizarro United States on many fronts:

  • There are no flights to the CNMI from anywhere in the United States except Guam, so getting there from the US mainland requires a stop in Japan or Korea, unless you want to backtrack through Honolulu and Guam on domestically-configured planes.
  • Television gets broadcast from Guam, which houses affiliates for the major US networks. American TV shows are shown in their normal mainland time slots, but since Guam and Saipan are on the other side of the International Date Line from the rest of the US, everything comes out a week late, including (to my surprise) network newscasts. The only way to get up-to-date TV news on the islands is to watch the extremely local news, where a shut-down stoplight is often the top story, or to watch cable or satellite.
  • Although the official language is English, many stores only have signs in Japanese, Chinese, Korean or Russian. Newspapers, TV and radio stations sometimes spontaneously switch over to Tagalog or the indigenous Chamorro language. (I was somewhat surprised to discover, while driving around, that there is a Tagalog cover of “Hotel California.”)

The most crippling oddity of the CNMI is probably its property law. Only ethnic islanders are allowed to own property on the islands; everyone else has to lease it, including other US citizens. Islanders can get a parcel of property apportioned from the government provided that they build something of minimal permanence on it. The result is that the three main islands are dotted with tiny homesteads, typically consisting of a hastily-constructed shanty, a parked car and a couple of livestock. There are some nicer homes around, as well as large resort hotels catering to mostly-Asian visitors, but most of the archipelago resembles a forgotten corner of Latin America. (In contrast, Guam resembles nothing so much as northern Florida, with its combination of high-rise hotels, big-box stores and military brats.)

For a while, the CNMI economy was boosted by sweatshops that could produce cheap goods “made in the USA,” as the CNMI was exempt from most federal labor laws. This trade has died down in recent years as federal regulation has become stronger in the islands and less-regulated foreign labor markets like China have become more accessible.

The remaining big business in the islands is tourism. Saipan, the largest island in the chain, has daily flights to Tokyo, Osaka, Nagoya and Seoul (all 3-4 hours away) as well as less regular flights to China, and is noted for its spectacular scuba diving locations, as well as cheap golf courses and some interesting World War II historical sites. The neighboring island of Tinian (where the Enola Gay was based for its A-bomb missions) has a casino intended to squeeze money out of Asian tourists.

But since the mid-90’s or so, the situation on these islands has been pretty pathetic: shops and even entire malls built in Saipan during the Japanese bubble now stand derelict and abandoned, and the Tinian casino (pretty much the only tax generator on the entire island) only manages to cover half of the island’s government budget. The CNMI government is constantly teetering on the brink of sovereign bankruptcy and has had to delay salary payments several times recently. Unlike Guam, which has functioned as a giant aircraft carrier for decades (and which has budgetary problems of its own), the CNMI has no US military presence other than a few National Guard members and three permanently-anchored civilian supply ships offshore, supposedly at the ready for future military actions in East Asia. And although the island of Tinian has been conceived (by certain Japanese lawmakers, at least) as a place to pick up some of the Marines to be relocated from Futenma Air Base in Okinawa, those plans are still nowhere near finalized.

・ ・ ・

So I supported the tourist economy by visiting Saipan for a week with Mrs. Jones. No diving and no golf; either sounded like too much effort to her.

Reason #1: She wanted to go to a tropical beach destination, and I had a pocketful of Delta SkyMiles which wouldn’t get us to anywhere more fitting of that description (except for the giant aircraft carrier of Guam, which is not quite as interesting).

Reason #2: I have a couple of law school friends who practice in Saipan. The CNMI seems to have an unusual number of lawyers per capita, even in comparison to other parts of the US, probably due to its high government:citizen ratio. Since there are no local law schools, pretty much all of the lawyers have to be “imported” from the mainland, and since the CNMI legal system is integrated with the rest of the United States, American lawyers can get locally licensed fairly easily, just by passing a standard multistate bar examination which includes a question on local law.

In fact, my first real intellectual contact with the CNMI came from law school: specifically Matthew Wilson, the former head of Temple University Japan’s law program. Wilson started his legal career in Saipan as a summer associate at a law firm there, and that experience jump-started his career as a civil litigator, in-house lawyer and law professor, as well as a standardized pep talk on “Distinguishing Yourself” which he gave at many American law schools as part of marketing the Temple study abroad program in Tokyo. Thanks largely to Wilson’s presence at TUJ, law students there had a good open door to the CNMI legal market.

Reason #3: The Sunday brunch at the Hyatt Regency, fabled among island travelers for its opulence: a huge buffet featuring caviar, sushi, oysters, roast beef and pork, breakfast food of various nationalities, practically every kind of dessert imaginable, and (most importantly) bottomless champagne. I enjoyed this once on a short visit to the island a couple of years ago and really wanted to have it again.

Reason #4: They recently got a Taco Bell franchise. As most Americans in Japan quickly figure out, there is no Taco Bell here unless you are on a US military base, so the prospect of enjoying the cheap crappy Mexican food that I regularly enjoyed in high school was pretty exciting.

Most of the tourists around us were either Japanese or Korean, in what seemed like roughly equal numbers. Chinese and Russian tourists also appeared from time to time, but mainland Americans were few and far between: as far as I could tell, the only other Americans in our hotel were either married to Asians or members of a Delta flight crew on layover.

There was a sizable influx of mainlanders toward the end of our stay, when a training ship from a maritime academy in California pulled into port and its cadets came out for shore leave. They quickly colonized a restaurant where we were having lunch, and we got to overhear them (a) learn what shochu is and (b) argue about whether US dollars are legal tender in Japan (apparently their next port of call).

Was the trip worth it? Totally. For someone based in urban East Asia, the CNMI is a very convenient place to visit for a few days of relaxation. One has to wonder, though, how long these islands will last as part of the US, and how they will build an economic and political future for themselves.

Japanese insolvency terms for dummies

When I started translating Japanese contracts, one of the most confusing aspects was the array of similar legal terms that commonly pop up in the “termination” section. Here are some common ones, along with what they actually mean.

差押 (sashi-osae)
Attachment. This is where a creditor “locks down” certain assets to keep the debtor from selling them or giving them away. Once attachment is completed, the debtor cannot legally transfer their ownership of the assets in question. Attachment usually precedes compulsory execution (below). The term is also used to refer to government seizure of evidence during a criminal investigation.

仮差押 (kari-sashi-osae)
Provisional attachment. This is a form of attachment which takes effect during litigation, where there is a chance that the defendant/debtor will have to eventually pay the plaintiff/creditor. If the defendant wins, the attachment is lifted. Assets can legally be transferred when a provisional attachment is in effect, but the transfer can be rescinded later if the provisional attachment becomes a regular attachment.

強制執行 (kyosei-shikkou)
Compulsory execution. This is a court-ordered process to seize the debtor’s assets and sell them at a public auction (競売 keibai), with proceeds going to pay off the creditor(s) and any surplus going back to the debtor. There are separate procedures for real estate, ships, movable assets and intangible assets.

仮処分 (kari-shobun)
Provisional injunction (or, when translated too literally, provisional disposition). This is a court order of some kind, usually to refrain from doing something like selling an asset or negotiating a transaction; it is given during litigation and requires a showing of necessity by the plaintiff as well as (usually) some sort of collateral to compensate the defendant in case the litigation is dismissed.

破産 (hasan)
Bankruptcy. In Japan, this legal term is only used for liquidation bankruptices, not for reorganization bankruptcies. Bankruptcy can be initiated by either the debtor or their creditor and is supervised by a court, which usually appoints an independent trustee to manage the bankruptcy if there are enough assets to pay the trustee. This is by far the most common legal procedure for adjusting debts, with over 100,000 annual petitions every year for the last ten years.

会社更生 (kaisha kousei)
Corporate reorganization (new type). This is a procedure intended to keep large distressed companies afloat by adjusting the due date (and sometimes the amount) of their financial liabilities. It is supervised by a court but requires the consent of creditors and shareholders in varying proportions depending on how the plan would affect their interests. If nobody can agree, the company goes into bankruptcy (above). Shareholders are generally wiped out, management get fired and replaced by a court-appointed administrator, and new equity investors (often prior creditors) get to choose new management. This is the procedure used by JAL, NOVA, Willcom, Dai-Ichi Hotels, Huis ten Bosch and most other high-profile corporate bankruptcies in the last decade: usage of the procedure peaked at 88 filings in 2002, although statistics are only available through 2008 so there may have been a second peak more recently.

民事再生 (minji saisei)
Civil rehabilitation. This is a smaller-scale version of corporate reorganization. It can be used by individuals, but the most frequent users are small companies, mainly because the procedure allows management to remain in control. The procedure is also conducive to selling a business in order to repay its creditors (Lehman Brothers Japan being a recent prominent example), and can sometimes be more beneficial from a tax perspective.

会社整理 (kaisha seiri)
Corporate reorganization (old type). This is an outdated term for an outdated form of small business corporate reorganization which legally ceased to exist in 2000 (although a few cases lingered in courts for several years after that). It was effectively superseded by the civil rehabilitation procedure.

解散 (kaisan)
Dissolution. This is a voluntary procedure which companies can execute at any time by a resolution of a super-majority of shareholders, whether or not the company is broke. Once shareholders vote to dissolve, the company is liquidated (清算 seisan) by a court-appointed supervisor. Creditors get paid off first (in order of priority), followed by shareholders. If there is not enough money to go around, or if there is some other insurmountable problem with the liquidation procedure, the company sometimes goes into special liquidation (特別清算 tokubetsu seisan), which gives the court more leeway to preserve assets and halt asset seizures.

If you want to read a lot more, there is an online outline of Japanese corporate insolvency law here, courtesy of the massive law firm of Anderson Mori & Tomotsune.

8819 LDP

That’s not a license plate number: it’s the LDP’s cryptic way of tying themselves to the paternity leave system. Read out loud, it sounds similar to papa ikukyu (パパ育休) or “Daddy Childcare Leave.”

The code makes a very subtle appearance in the recent TV commercial featuring Sadakazu Tanigaki’s ridiculously impassioned speech about making Japan number one again. This spot has been coming up once in the rotation during every World Cup game I have seen so far (except, of course, the ones on NHK).

The slogan appears on the green silicon bracelet he’s wearing.

You can buy your own here, although you have to register as an LDP merchandise customer first, and I’m not sure whether non-citizens are definitively eligible for this. They do specify that you have to be a resident of Japan and that they will only ship within Japan.

(Thanks to Mrs. Peter for the tip)

Skymark vs. the SDF

The new airport in Ibaraki Prefecture just lost its only domestic route, though it will still have a flight to Korea.

There were reasons to expect this. The airport is far from Tokyo, even farther than Narita, and it has no rail service. It is only particularly convenient for people in Mito, Tsukuba and other cities in the immediate surroundings. (More on this at CNNGo and Yen for Living.)

But economics didn’t kill Skymark Airlines’ Ibaraki-Kobe route: instead, the neighbors killed it. Ibaraki Airport was originally built as an Air Self-Defense Force base, and it still houses units of fighter defense jets and military civil defense transport planes. This is not really a unique situation to Ibaraki: Itami, Komaki and New Chitose Airports all have SDF units on-site, and Misawa Airport shares its runways with the U.S. Air Force. These airports manage to keep a balance between civilian and defense traffic, but the officials in Ibaraki were apparently less cooperative.

Yomiuri (English):

It’s possible the ASDF could ask us to suspend our flights when they are holding a troop inspection ceremony. We are therefore unable to conduct this service on a regular basis,” a Skymark spokesperson said.

The cancellation has shocked local officials. “I am very surprised. I will ask the officials concerned to fine-tune any differences as soon as possible, and give top priority to passenger convenience,” Ibaraki Gov. Masaru Hashimoto said late Thursday.

Toyo Keizai (Japanese):

Skymark management explained the cause of the service cancellation: “There is a need for consideration for the Air Self-Defense Forces in excess of what was expected, and this harms our ability to provide steady service.” They have also indicated that there is a possibility of resuming service if the situation improves, but the relationship with the SDF was expected at the time the service began, and some related parties are calling [Skymark] irresponsible.

Load factors on Skymark’s Ibaraki-Kobe route are high, exceeding 75%, but the route is running in the red when maintenance and other operating costs are included. Skymark aimed to make the route profitable by providing service three or more times per day in the future, instead of the current single daily round trip, but apparently determined that such a schedule would be difficult to arrange because of the SDF relationship.

Asiana Airlines are maintaining daily flights between Ibaraki and Seoul, so the airport is not totally a ghost town. Assuming passengers can get there, it’s actually great for ultra-cheap flying because of its low construction budget and lack of frills. The terminal is extremely compact (it doesn’t even have jet bridges to the planes) and on-site parking is free.

Why I am long Japan: exhibit A

I have a longer post about this kicking around in the MFT cutting room, but one key consideration is that Japan has a culture of creating incredible things regardless of the incentives offered (or not offered) to do so. This video (forwarded by our frequent commenter Peter) is a good example.

In twenty years, this generation will control the country by default. Watch out.