I’m taking an overnight trip out of town in a couple of weeks, and I decided to book a room in a “business hotel” online. Some of these places are surprisingly cheap: you can stay in the middle of a big city for as little as $40 a night or even less.
Then, I got this email:
Thank you for your reservation at ____ Hotel. We are contacting you because of a matter of importance for our customers from overseas.
At ____ Hotel, our rooms are secured at night with an automatic lock system and PIN pads. While the PIN pad system is very convenient, it is also complicated, and among our customers who are not particularly proficient in Japanese or have difficulty understanding Japanese, many have been unable to use the system, or have been locked out of their rooms at night.
Because of this, we ask all customers who do not speak Japanese to provide a translator at check-in when possible. After one stay the system is fairly easy to use, but as we cannot verify that you, Mr. Joe [sic], have stayed with us before, we are sending this message to you. Thank you for your understanding and cooperation.
Yet another reason I need to naturalize and change my name to Joichi Koizumi.
Update: I was thinking about this over a slow afternoon in the office, and I started wondering: “What would Debito do?” (Somehow he works his way into all of my blog posts.) So I wrote back to the hotel:
Thank you for your e-mail. I live in Japan and work as a translator, so I don’t think there will be any problem. One thing I do wonder about, though, is whether you have had instructions written in English? Many hotels and weekly mansions in Tokyo have similar systems, and they provide instructions in English so that foreign customers do not have to worry about misunderstanding. Maybe something similar would save you from having to send out these warnings (and also be more convenient for your guests who don’t speak Japanese).
The hotel manager wrote me back within ten minutes.
Thank you for your reply. We do indeed have an English version of the instruction sheet you suggested in your e-mail, so please don’t worry about that. Our customers are not generally from the English-speaking world, thus the e-mail you received. Thank you again for your comment, and we hope you have a safe trip.
Sooo, that’s that. I guess the interpreter is only necessary if you can’t read.