A dream deferred

December 16th, 2005 by Roy Berman
Mutantfrog

From the Taipei Times Taiwan Quick Take section.

Academics from China and Taiwan will gather in Taipei next April to discuss ways to promote “exchanges” of the simplified and traditional Chinese characters that are used on each side of the Taiwan Strait. Liao Hsien-hao (廖咸浩), director of Taipei City’s Department of Cultural Affairs, said yesterday that some Chinese academics are calling for “restoring” the use of traditional characters in China since the historical background for adopting the simplified characters has changed. In the face of changes in information technology, he said, both sides should take a practical and scientific attitude toward Chinese characters.

Here’s my idea of a perfect compromise: China brings back simplified traditional characters, and Taiwan adopts the mainland’s Hanyu pinyin system for romanization, and bans all of the various gibberish versions used throughout the ROC.

Related Posts

  • Mr. Arai and his dream
  • The many faces of Koizumi
  • Lady Goes Crazy on Trading Spouses
  • Living the Dream
  • Bubble Aota says outloud what most hardcore fundie women only dream about
  • 4 Responses to 'A dream deferred'

    1. mfc Says:

      “China brings back simplified characters”
      I don’t think Taiwan would consider this a compromise. My apologies if it was intentional.

      Either way, there are good reasons why pinyin and simplified characters were introduced to the mainland and only Taiwanese pride is stopping them from doing the logical thing.

    2. Mutantfrog Says:

      When simplified characters were introduced in China the government had reasons that they thought were good at that time, but I would argue that with the advent of phonetic Chinese input systems for computers and cell phones all of those reasons are completely obsolete, and the negative aspects of simplified characters are far more significant. Even people in traditional Chinese areas often use many simplified characters in handwriting as a kind of shorthand, just like they did before simplified characters were made official in China about 50 years ago.

    3. Mark S. Says:

      Liao Hsien-hao would likely approve of your suggestion. He was one of the main supporters of Taipei’s move to Hanyu Pinyin.

    4. 無修正動画 Says:

      its interesting opinion!

    Leave a Reply

    We are currently using the Akismet spam filter, which sometimes eats legitimate comments, particularly those containing URLs. If you are having trouble getting a comment up, try splitting the URL into two parts, or failing that, email one of us. Note that we only deliberately block comments that appear to be spam.